Paroles et traduction Aspova feat. Şanışer - Suç
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zarar
ziyan
ruhum
artık,
parçalandım
un
ufak
Моя
душа
разрушена,
разбита
вдребезги.
Gardiyan
aç
kapıyı,
çok
daralttı
bu
dört
duvar
Тюремщик,
открой
дверь,
эти
четыре
стены
душат
меня.
Yaşanmaz
oldu
bu
kader
ağları
örmüş
üst
üste
hep
bela
Эта
судьба
стала
невыносимой,
сплетая
сети
бед
одну
за
другой.
Geçmez
oldu,
sessiz
oldum,
bunu
da
atlatırız
evvela
Всё
стало
безразлично,
я
стал
безмолвен,
но
мы
переживем
и
это,
в
первую
очередь.
Saklama
bu
aynalar
sana
söyler
gerçek
olgular
Не
прячься,
эти
зеркала
скажут
тебе
правду.
Yalanlara
inanmadım
ne
dediyse
gerçek
oldular
Я
не
верил
лжи,
и
всё,
что
ты
говорила,
сбылось.
Yarım
kalan
hesaplara
keskin
katanam
var
saplanan
У
меня
есть
острая
катана
для
неоконченных
дел.
Bu
dağlara
canlar
attın,
yere
batsın
kan
paran
Ты
погубила
жизни
ради
этих
гор,
пусть
прокляты
твои
кровавые
деньги.
Savrulan
bendim
hep
zarar
verdim
kendi
kendime
Я
блуждал
и
причинял
вред
только
себе.
Hayat
yıkan,
moral
bozan
sonuçlara
nedendim
hep
Я
разрушал
жизни,
портил
настроение,
всегда
был
причиной
плохих
последствий.
Konuşmadan
söylediklerime
müzik
oldu
tercüme
Музыка
стала
переводом
того,
что
я
не
мог
сказать
словами.
Hatalara
hiç
yer
yok
artık,
kilit
vurdum
derdime
Теперь
нет
места
ошибкам,
я
запер
свою
боль
на
замок.
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Geçmişe
ket
vurmak
mı?
В
том,
что
я
покончил
с
прошлым?
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Hayallere
dalmaktan
mı?
В
том,
что
я
предавался
мечтам?
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Küfürler
savurmaktan
mı?
В
том,
что
я
ругался?
Karanlıkta
yattım
kalktım
Я
жил
во
тьме
Suçum
varsa
çektim
cezamı
Если
я
виновен,
то
я
понес
свое
наказание.
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Geçmişe
ket
vurmak
mı?
В
том,
что
я
покончил
с
прошлым?
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Hayallere
dalmaktan
mı?
В
том,
что
я
предавался
мечтам?
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Küfürler
savurmaktan
mı?
В
том,
что
я
ругался?
Karanlıkta
yattım
kalktım
Я
жил
во
тьме
Suçum
varsa
çektim
cezamı
Если
я
виновен,
то
я
понес
свое
наказание.
Batmışım
en
sonunda
bulmuşum
dibi
Я
опустился
на
самое
дно,
я
достиг
предела.
Arbedelerde
bulmuş
beni
kurşunun
biri
В
перестрелке
меня
нашла
пуля.
Gözlerim
içine
bak,
gözlerim
içine
bak
Посмотри
мне
в
глаза,
посмотри
мне
в
глаза.
Sanki
yokmuşum
gibi,
kül
gibi
uçmuşum
gibi
Как
будто
меня
нет,
как
будто
я
превратился
в
пепел.
Kör
karanlıkta
sen
diye
vurmuşum
beni
В
кромешной
тьме
ты
выстрелила
в
меня,
приняв
за
кого-то
другого.
Kimse
uğramıyo
yanıma
ben
suçmuşum
gibi,
sanki
suçmuşum
gibi
Никто
не
приходит
ко
мне,
как
будто
я
преступник,
как
будто
я
преступник.
Gözlerim
içine
bak,
gözlerim
içine
bak
Посмотри
мне
в
глаза,
посмотри
мне
в
глаза.
Beni
yargılamayı
bırak,
şu
yakamdan
düşmeyen
geçmişim
gibi
Перестань
судить
меня,
как
мое
прошлое,
которое
не
отпускает
меня.
Sanki
doğduğum
cehennemi
seçmişim
gibi
Как
будто
я
сам
выбрал
свой
ад
при
рождении.
Görüp
bütün
karanlıklarımı
geçmişim
gibi
Как
будто
я
видел
всю
тьму
своего
прошлого.
Beni
terk
edip
ışıklara
göçmüşüm
gibi
Как
будто
я
покинул
его
и
ушел
к
свету.
Bu
bi′
suçmuş
ben
acı
bi'
öçmüşüm
gibi
Как
будто
это
преступление,
а
я
— горькая
месть.
Gözlerim
içine
bak,
gözlerim
içine
bak
Посмотри
мне
в
глаза,
посмотри
мне
в
глаза.
Sanki
yokmuşum
gibi
Как
будто
меня
нет.
Sanki
suçmuşum
gibi
Как
будто
я
преступник.
Suçmuşum
gibi
Как
будто
я
преступник.
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Geçmişe
ket
vurmak
mı?
В
том,
что
я
покончил
с
прошлым?
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Hayallere
dalmaktan
mı?
В
том,
что
я
предавался
мечтам?
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Küfürler
savurmaktan
mı?
В
том,
что
я
ругался?
Karanlıkta
yattım
kalktım
Я
жил
во
тьме
Suçum
varsa
çektim
cezamı
Если
я
виновен,
то
я
понес
свое
наказание.
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Geçmişe
ket
vurmak
mı?
В
том,
что
я
покончил
с
прошлым?
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Hayallere
dalmaktan
mı?
В
том,
что
я
предавался
мечтам?
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Küfürler
savurmaktan
mı?
В
том,
что
я
ругался?
Karanlıkta
yattım
kalktım
Я
жил
во
тьме
Suçum
varsa
çektim
cezamı
Если
я
виновен,
то
я
понес
свое
наказание.
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Geçmişe
ket
vurmak
mı?
В
том,
что
я
покончил
с
прошлым?
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Hayallere
dalmaktan
mı?
В
том,
что
я
предавался
мечтам?
Suçum
ne,
suçum
ne?
В
чём
моя
вина,
в
чём
моя
вина?
Küfürler
savurmaktan
mı?
В
том,
что
я
ругался?
Karanlıkta
yattım
kalktım
Я
жил
во
тьме
Suçum
varsa
çektim
cezamı
Если
я
виновен,
то
я
понес
свое
наказание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.