Paroles et traduction Aspova - 110
Semtimin
ayanları
yine
köşe
başında
The
freaks
are
out
again
on
the
street
corner
Piercing
yok
belki
ama
yarabandı
kaşında
No
piercings,
but
maybe
a
little
band-aid
on
your
eyebrow
Sandığının
aksine
herkes
ekmek
aşında
Not
as
hard
as
you
think
they
all
are,
just
trying
to
make
ends
meet
Bilmediğin
şeyler
var,
bilmedikleriniz
var
There
are
things
you
don't
know,
things
you
haven't
seen
Gangster
değil
hepsi
annesinin
yanında
They're
not
gangsters,
they're
all
mommas'
boys
Öyle
büyüktü
sokak
yiğitlik
var
kanında
They
were
raised
on
the
streets,
toughness
is
in
their
blood
Kavgalar
çıkar
bazen
kimse
kimseye
darılmaz
Fights
break
out
sometimes,
but
no
one
gets
too
upset
Bilmediğin
şeyler
var,
bilmedikleriniz
var
There
are
things
you
don't
know,
things
you
haven't
seen
Babasını
kaybeden
komşularım
var
I
have
neighbors
who
have
lost
their
fathers
Ağıtlar
var
tüm
hatıralarım
derinde
Lamentations,
all
my
memories
are
deep
inside
Sokak
o
gün
herkes
eder
geldiğinde
The
streets
are
full
that
day
when
everyone
comes
Selalar
vedalar;
hep
beraber
gidilcek!
Prayers
and
farewells;
we
will
all
go
together!
Verilcek
selamlar
semt
bizimle
Greetings
will
be
given,
the
neighborhood
is
with
us
Hesapla
kira
var,
sonra
sırtın
ter
içinde
Bills
to
be
paid,
then
your
back
is
covered
in
sweat
Aptal
beyin
anlamaz
sana
göre
aramızda
farklar
var
Your
stupid
brain
doesn't
understand,
you
think
we're
different
Tek
fark
senin
paran
var
ya
da
lüks
bir
apartman
The
only
difference
is
that
you
have
money
or
a
fancy
apartment
Para
bol
tabi
rahatlar,
tek
hobileri
geceleri
dağıtmak
Money
talks,
so
you
relax,
your
only
hobby
is
partying
at
night
Bi'
partide
kolunda
bi'kaltak
(ey!)
gidip
kendi
non
stop
At
a
party,
a
slut
on
your
arm
(hey!),
you
go
your
own
way
Fakir
edebiyatı
mı
asla!
sadece
bize
ekmek
size
pasta
Poverty
porn?
Never!
Just
bread
for
us,
cake
for
you
Zoruna
gitmesin
ama;
Don't
take
it
personally,
but;
Itfaiyeyi
çağır
her
yer
yandı,
her
yer
yandı
Call
the
fire
department,
everything's
on
fire,
everything's
on
fire
Itfaiyeyi
çağır
her
yer
yandı,
her
yer
yandı
Call
the
fire
department,
everything's
on
fire,
everything's
on
fire
Itfaiyeyi
çağır
her
yer
yandı,
her
yer
yandı
Call
the
fire
department,
everything's
on
fire,
everything's
on
fire
Itfaiyeyi
çağır
her
yer
yandı,
her
yer
yandı
Call
the
fire
department,
everything's
on
fire,
everything's
on
fire
Itfaiyeyi
çağır
her
yer
yandı
itfaiyeyi
çağır
herkes
yandı
Call
the
fire
department,
everything's
on
fire,
call
the
fire
department,
everyone's
on
fire
Itfaiyeyi
çağır
ortam
yandı
itfaiyeyi
çağır
ya-ya-yangın
yangın!
Call
the
fire
department,
the
atmosphere
is
on
fire,
call
the
fire
department,
ya-ya-fire,
fire!
Varoş
dediğin
yerler
asıl
şehirlerdir
The
places
you
call
slums
are
the
real
cities
Biz
doğuştan
sokaktaydık
baya
savaş
verdik
We
were
born
on
the
streets,
we
fought
hard
Semte
kimyasal
girdi
birkaçımız
zehirlendi
Chemicals
came
into
the
neighborhood
and
poisoned
a
few
of
us
Gizlediğin
şeyler
var,
bilmedikleriniz
var
There
are
things
you
are
hiding,
things
you
haven't
seen
Isteseydi
polis
hemen
temizlerdi
If
the
police
wanted
to,
they
could
clean
it
up
right
away
Çünkü
her
köşenin
paşında
bi
mavi
fort
gezerdi
Because
on
every
street
corner
there
was
a
blue
uniform
Bazen
işçi
amcalarla
kaldırım
dizerdik
(evet)
Sometimes
we
worked
with
the
construction
workers
(yeah)
Pislettiğimiz
üstler
var
hissettiklerimiz
var
We
have
dirty
shirts,
we
have
feelings
Hatta
su
satardık
pazar
yerlerinde
We
even
used
to
sell
water
in
the
market
Zaman
geçti
hatıralarım
derinde
Time
passes,
my
memories
are
deep
inside
Olmak
varsa
ünlü
eğer
kaderimde
If
it's
my
destiny
to
be
famous
Sokak
aspova
olsam
bile
hep
dilimde
Aspova
the
street
would
always
be
on
my
tongue
Yerim
hep
bilincek
bağcılar
ve
çevresinde
My
place
will
always
be
known
in
Bagcilar
and
the
surrounding
area
Müzikle
birlikte
With
music
Tüm
junkieler
bizimle,
sevincez
hep
beraber
All
the
junkies
are
with
us,
we're
happy
together
Not
et
bunu
yaz,
neticede
hepimiz
yok
olucaz!
Write
this
down,
because
in
the
end,
we'll
all
be
gone!
Yara
dolu
vücudumda,
hiçbiri
bilmez
ama
konuşurlar
My
body
is
covered
with
scars,
but
no
one
knows,
they
just
talk
Makinem
hep
baş
ucumda
seni
gidi
kaltak
My
gun
is
always
next
to
me,
you
bitch
Bana
ne
pahalı
pabucundan
senin
aga
I
don't
care
about
your
expensive
shoes,
man
Yaşamaya
çalışıyon
hep
ucunda,
hepsinin
sonucunda
You're
always
trying
to
live
on
the
edge,
in
the
end
(itfaiyeyi
çağıralım)
(Let's
call
the
fire
department)
Itfaiyeyi
çağır
her
yer
yandı,
her
yer
yandı
Call
the
fire
department,
everything's
on
fire,
everything's
on
fire
Itfaiyeyi
çağır
her
yer
yandı,
her
yer
yandı
Call
the
fire
department,
everything's
on
fire,
everything's
on
fire
Itfaiyeyi
çağır
her
yer
yandı,
her
yer
yandı
Call
the
fire
department,
everything's
on
fire,
everything's
on
fire
Itfaiyeyi
çağır
her
yer
yandı,
her
yer
yandı
Call
the
fire
department,
everything's
on
fire,
everything's
on
fire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): muhammed kılıçaslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.