Aspova - Beşlik - traduction des paroles en allemand

Beşlik - Aspovatraduction en allemand




Beşlik
Fünfer
(T-T-Trr-Tanerman)
(T-T-Trr-Tanerman)
Aklım zindan
Mein Kopf ist ein Kerker
Kalmışım bak cennet, cehennem arasında
Bin gefangen, schau, zwischen Himmel und Hölle
Sol yanımda geçmişim var
An meiner linken Seite ist meine Vergangenheit
Sözümü tuttum unuttum sanmasın
Ich habe mein Wort gehalten, sie soll nicht denken, ich hätte vergessen
Beşlik, çak beşlik
Fünfer, gib Fünf
Hani kardeşlik
Wo ist die Bruderschaft geblieben?
Paçamı bırak benimle birlikte beşlik
Lass meine Hosenbeine los, mit mir zusammen, Fünfer
Çak beşlik, hani kardeştik?
Gib Fünf, wo ist die Bruderschaft geblieben?
Bu kez ödeştik (Ey!)
Diesmal sind wir quitt (Ey!)
Cebin boğma ki çok artık yok sabahları sıcak poğaça
Deine Tasche ist eng, es gibt morgens keine warmen Pogacas mehr
Hepiniz şov bizde roleplay yok
Ihr seid alle Show, bei uns gibt's kein Rollenspiel
Konser tıka basa dol'cak
Das Konzert wird rappelvoll sein
Aspo bi' gün eskisinden farklı ol'cak
Aspo wird eines Tages anders sein als früher
Aklım zindan
Mein Kopf ist ein Kerker
Kalmışım bak cennet, cehennem arasında
Bin gefangen, schau, zwischen Himmel und Hölle
Sol yanımda geçmişim var
An meiner linken Seite ist meine Vergangenheit
Sözümü tuttum unuttum sanmasınlar
Ich habe mein Wort gehalten, sie sollen nicht denken, ich hätte vergessen
Aklım zindan
Mein Kopf ist ein Kerker
Kalmışım bak cennet, cehennem arasında
Bin gefangen, schau, zwischen Himmel und Hölle
Sol yanımda geçmişim var
An meiner linken Seite ist meine Vergangenheit
Sözümü tuttum unuttum sanmasın
Ich habe mein Wort gehalten, sie soll nicht denken, ich hätte vergessen
Beşlik, çak beşlik
Fünfer, gib Fünf
Hani kardeşlik
Wo ist die Bruderschaft geblieben?
Paçamı bırak benimle birlikte beşlik
Lass meine Hosenbeine los, mit mir zusammen, Fünfer
Çak beşlik, hani kardeştik?
Gib Fünf, wo ist die Bruderschaft geblieben?
Bu kez ödeştik (Ey piç!)
Diesmal sind wir quitt (Ey Wichser!)
Nefes alıp verişlerim
Meine Atemzüge
Haykır ister [?]lerim
Meine [?] wollen schreien
Uyku muyku yok terse döndü dünyam (Ey)
Kein Schlaf, nichts, meine Welt steht Kopf (Ey)
Yoruldum, duruldum iyiliklerim sırta vuruldu
Ich wurde müde, beruhigte mich, meine guten Taten wurden mir in den Rücken gestoßen
Kuruntum yok bu kez son yemin ederim son
Ich habe keine Wahnvorstellungen, diesmal ist es das letzte Mal, ich schwöre, das letzte Mal
Dostluklarım bok gibi, bok
Meine Freundschaften sind scheiße, scheiße
Bozuklara göz dikiyor
Sie haben es auf das Kleingeld abgesehen
Üçle beşle işimiz yok
Mit Kleinkram geben wir uns nicht ab
Baya gerek kilo kilo
Wir brauchen Kilos über Kilos
Bir gün gel'cek o gün düzelcek bak gör
Ein Tag wird kommen, an dem Tag wird es besser, schau und sieh
Nokta, virgül siktir lan or'dan nankör
Punkt, Komma, fick dich weg von dort, du Undankbarer
Aklım zindan
Mein Kopf ist ein Kerker
Kalmışım bak cennet, cehennem arasında
Bin gefangen, schau, zwischen Himmel und Hölle
Sol yanımda geçmişim var
An meiner linken Seite ist meine Vergangenheit
Sözümü tuttum unuttum sanmasınlar
Ich habe mein Wort gehalten, sie sollen nicht denken, ich hätte vergessen
Aklım zindan
Mein Kopf ist ein Kerker
Kalmışım bak cennet, cehennem arasında
Bin gefangen, schau, zwischen Himmel und Hölle
Sol yanımda geçmişim var
An meiner linken Seite ist meine Vergangenheit
Sözümü tuttum unuttum sanmasın
Ich habe mein Wort gehalten, sie soll nicht denken, ich hätte vergessen
Beşlik, çak beşlik
Fünfer, gib Fünf
Hani kardeşlik
Wo ist die Bruderschaft geblieben?
Paçamı bırak benimle birlikte beşlik
Lass meine Hosenbeine los, mit mir zusammen, Fünfer
Çak beşlik, hani kardeştik?
Gib Fünf, wo ist die Bruderschaft geblieben?
Bu kez ödeştik (Ey piç!)
Diesmal sind wir quitt (Ey Wichser!)





Writer(s): Muhammed Kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.