Aspova - Bodrum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aspova - Bodrum




Bodrum
Bodrum
Uzaklaştıkça bu şehirden
As I move away from this city,
Sanki kurtuluyorum bu zehirden
As if I'm escaping this poison,
Seneler geçse de üzerinden (ey)
Even after years have passed,
Bi' yanım İstanbul, bi' yanım Bodrum
One part of me is Istanbul, the other Bodrum.
Yerinden de hep henüz elinden
My place is always halfway between,
Adın dudaklarımdan hiç silinmez
Your name never leaves my lips,
"Kurtulmak istiyo' muyum?" diye sordum yine
I asked myself again, "Do I want to escape?"
Bi' yanım İstanbul, bi' yanım Bodrum
One part of me is Istanbul, the other Bodrum.
Aşık oldum Bodrum (Bodrum)
I fell in love with Bodrum (Bodrum),
Ama nefret ettim İstanbul gibiydi (ey)
But I hated it, it was like Istanbul,
Ne kaçarak yapabilirim ne de savaşarak
I can't escape or fight,
Ya rakı masasında adım geçer ya da şarap
Either my name is mentioned at a raki table or over wine,
İçime atıp dururum bilirsin halim harap
I keep it inside, you know my condition is shattered,
Ne emmeye ne gömmeye geldik biz anlaşarak
We came to neither embrace nor bury, but to understand,
Kandık yok yere bitti her şey
We were fooled, everything ended for nothing,
Yazık durdum bıkmadan hâlâ
It's a pity I still wait tirelessly,
Yazıyorum seni
I'm writing you,
Öldürmüyo' zehrin
Your poison doesn't kill me,
Yazıyorum seni
I'm writing you,
Öldürmüyo' zehrin
Your poison doesn't kill me,
Anlaşılıyordu nefesinden o gece etkileniyo'du sesimden
It was evident from your breath, that night you were affected by my voice,
Dayanamadım öptüm ensesinden (ey)
I couldn't resist, I kissed your nape,
Bi' yanım "son" diyordu, bi' yanım "sonsuz"
One part of me was saying "the end", the other "forever",
Hislerini gizleyişinden belli
Your hidden feelings were clear,
O espirilerime gülüşünden
From your laughter at my jokes,
Nefret etti dönüş biletimden (ey)
You hated my return ticket,
Bi' yanım onunlaydı, bi' yanım onsuz
One part of me was with her, the other without,
Bağımlı oldum Bodrum (Bodrum)
I became addicted to Bodrum (Bodrum),
Ama ciğerlerimi kustum İstanbul gibiydi
But I vomited my lungs out, it was like Istanbul,
Ya zarar verecektim ya da kesin net bir karar
I was going to either hurt myself or make a definite decision,
Gitsem ne yarardı kalsam kime yarar
What would it matter if I left, or if I stayed?
Zaten senelerdir böyle tatlı hisler haram
Sweet feelings have been forbidden for years,
Bu sefer ki iki türlü de güzel gelen bir yara (yara, yara)
This time is a wound that hurts both ways,
Kandık yok yere bitti her şey
We were fooled, everything ended for nothing,
Yazık durdum bıkmadan hâlâ
It's a pity I still wait tirelessly,
Yazıyorum seni
I'm writing you,
Öldürmüyo' zehrin
Your poison doesn't kill me,
Yazıyorum seni
I'm writing you,
Öldürmüyo' zehrin
Your poison doesn't kill me,





Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.