Aspova - Dur Dedik - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspova - Dur Dedik




Çözdal Mustali çözdal
Разберись с этим, разберись с этим
Çözdal gavur dölü çözdal
Решай, придурок, разбей малафья.
Çözdal Mustali çözdal
Разберись с этим, разберись с этим
Çözdal gavur kızı çözdal
Разберись, придурок, разберись с ней.
Dur dedik hatun nerelere gittin?
Мы сказали остановиться, девчонка, куда ты ходила?
Dursana her yanım yara bere pislik
Остановись, я весь в синяках, придурок.
Vedaları yan yana dizdim
Я выстроил прощания бок о бок
Dur demedim mi, deme-demedim mi?
Я не говорил тебе остановиться или не говорил?
Vedalara kastım var
Я имею в виду прощания Ноябрь.
Bu dağlara yazdım bak
Я написал в этих горах.
Yakamı bırak, yakamı bırak
Ловит мою отпусти, отпусти мою сайд
Yolum uzak, yolum ırak, ry
Мой путь далеко, мой путь в Ирак, рай
Yalan hep palavra dünya
Ложь - это всегда чушь, мир
Kalanlar kadavra uyan
Остальные, проснись, труп.
Zor anlar belalar kurtulmak lazım artık
Нужно избавиться от неприятностей в трудное время.
Zar zor geçiyor ip iğne deliğine
Едва проходит веревка в отверстие для иглы
Kambur kalıyoruz iyice, ey
Мы очень горбим, о
Sardım içiyorum yine
Я завернул, снова пью.
Oturuyor lafım aga tam yerine, tam gediğine
Я сижу прямо на своем месте, прямо на своем пути.
Ne kadar haksız rekabet, ry
Какая недобросовестная конкуренция, рай
Bu kader dertten ibaret, ry
Эта судьба - беда, рай.
Üzerime yazılı lanet
Проклятие написано на мне
Bırak hayat aksın, canım emanet
Пусть жизнь течет, моя дорогая.
Dur dedik hatun nerelere gittin?
Мы сказали остановиться, девчонка, куда ты ходила?
Dursana her yanım yara bere pislik
Остановись, я весь в синяках, придурок.
Vedaları yan yana dizdim
Я выстроил прощания бок о бок
Dur demedim mi, deme-demedim mi?
Я не говорил тебе остановиться или не говорил?
Dur dedik hatun nerelere gittin?
Мы сказали остановиться, девчонка, куда ты ходила?
Dursana her yanım yara bere pislik
Остановись, я весь в синяках, придурок.
Vedaları yan yana dizdim
Я выстроил прощания бок о бок
Dur demedim mi, deme-demedim mi?
Я не говорил тебе остановиться или не говорил?
Mesafeler bu kez çok uzak aramız artık
На этот раз расстояния слишком далеки, декольте.
Bir ses var beden yok ruhumu rüzgara bıraktım
Есть голос, нет тела, я оставил свою душу на ветру
Saatler tiktak geçti
Часы прошли tiktak
Zamanla yarıştım, gençlik vaatlerimi ben seçtim
Я соревновался со временем, я выбирал свои молодежные обещания.
Ne dediysem başaracağım bunu göreceksin
Что бы я ни сказал, я справлюсь, ты это увидишь
Dur dedik hatun nerelere gittin?
Мы сказали остановиться, девчонка, куда ты ходила?
Dursana her yanım yara bere pislik
Остановись, я весь в синяках, придурок.
Vedaları yan yana dizdim
Я выстроил прощания бок о бок
Dur demedim mi, deme-demedim mi?
Я не говорил тебе остановиться или не говорил?
Dur dedik hatun nerelere gittin?
Мы сказали остановиться, девчонка, куда ты ходила?
Dursana her yanım yara bere pislik
Остановись, я весь в синяках, придурок.
Vedaları yan yana dizdim
Я выстроил прощания бок о бок
Dur demedim mi, deme-demedim mi?
Я не говорил тебе остановиться или не говорил?





Writer(s): Muhammed Kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.