Paroles et traduction Aspova - ELİMDE
Böyle
gelmiş,
hep
böyle
git'cek
sandım
I
thought
it
always
was
and
always
would
be
like
this
Hayal
kurup
durdum,
ol'cağına
inandım
I
kept
dreaming,
I
believed
it
would
come
true
Sessizlikten
çıktım,
gürültüye
daldım
I
emerged
from
silence,
plunged
into
noise
Yumruk
yaptım
sıktım,
zulam
doldu
taştı
artık
I
clenched
my
fist,
my
storage
overflowed
Anlamana
gerek
yok,
ey
You
don't
need
to
understand,
hey
Ağlamana
gerek
yok,
ey
You
don't
need
to
cry,
hey
Bağırmana
da
gerek
yok
You
don't
need
to
shout
either
Çünkü
hak
etmeyene
yemek
yok,
ey
Because
there's
no
food
for
those
who
don't
deserve
it,
hey
Debelenip
durdum
senelerce
I
struggled
for
years
Bok
çukurunda
beni
bilir
hemen
herkes
Almost
everyone
knows
me
in
the
shithole
Bana
yanlışı
doğruyu
öğretemezsin
You
can't
teach
me
right
from
wrong
Siktir
git,
borcunu
sonra
ödersin
Fuck
off,
you'll
pay
your
debt
later
"Satmam
seni"
deyip,
satman
gibi
Like
saying
"I
won't
sell
you
out"
and
then
doing
it
Evdekine
uymayan
hesaplar
gibi
Like
accounts
that
don't
match
at
home
Beni
delicesine
uyutan
haplar
gibi
Like
pills
that
make
me
sleep
like
crazy
Hmm,
Aspo
birine
saplar
gibi
Hmm,
like
Aspo
stabbing
someone
Hayır,
işim
olmaz,
bas
lan
geri
No,
I'm
not
interested,
back
off
Bende
besmeleden
sonra
bassline
gelir
After
the
basmala,
the
bassline
comes
in
Melodiler
aslan
gibi
Melodies
like
a
lion
Nası'
kazanıyorum
izle,
yaslan
geri
Watch
how
I
win,
lean
back
Hayatımın
en
dibinde,
hem
de
her
yerinde
At
the
very
bottom
of
my
life,
and
everywhere
in
it
Pisliklerden
kaçmam,
pislik
çok
defterlerimde
I
don't
run
from
filth,
there's
plenty
of
it
in
my
notebooks
Geçmiş
hiç
geçmiy'cek
saçımın
her
telinde
The
past
will
never
pass
in
every
strand
of
my
hair
Kafa
nereye
ben
oraya,
kader
elimde
Wherever
my
head
goes,
I
follow,
fate
is
in
my
hands
Hayatımın
en
dibinde,
hem
de
her
yerinde
At
the
very
bottom
of
my
life,
and
everywhere
in
it
Pisliklerden
kaçmam,
pislik
çok
defterlerimde
I
don't
run
from
filth,
there's
plenty
of
it
in
my
notebooks
Geçmiş
hiç
geçmiy'cek
saçımın
her
telinde
The
past
will
never
pass
in
every
strand
of
my
hair
Kafa
nereye
ben
oraya,
kader
elimde
Wherever
my
head
goes,
I
follow,
fate
is
in
my
hands
Böyle
gelmiş,
hep
böyle
git'cek
sandım
I
thought
it
always
was
and
always
would
be
like
this
Hayal
kurup
durdum,
ol'cağına
inandım
I
kept
dreaming,
I
believed
it
would
come
true
Sessizlikten
çıktım,
gürültüye
daldım
I
emerged
from
silence,
plunged
into
noise
Yumruk
yaptım
sıktım,
zulam
doldu
taştı
artık
I
clenched
my
fist,
my
storage
overflowed
El
âlem
lak
lak
People
blabbering
Dedikodu
yapmakta
bi'
kaltak
gibi
Like
a
bitch
gossiping
İşimdeyim
peşinizde
olmaktansa
I'm
busy,
rather
than
chasing
after
you
Selamımı
kestim,
uzaklaş
maksat
I
cut
off
my
greetings,
get
away
Yüzmek
için
gerek
kulaçtan
fazlası
Swimming
requires
more
than
just
strokes
Müzik
için
de
kulaktan
fazlası
Music
also
requires
more
than
just
ears
Kimse
beni
bu
günlere
getirdi
sanmasın
No
one
should
think
they
brought
me
to
this
point
Gurur
duy,
otur,
götün
kalkmasın
Be
proud,
sit
down,
don't
get
up
Ne
yaman
insanlar
var,
anlayamam
There
are
such
strange
people,
I
can't
understand
Size
insanlık
yaramaz
Humanity
doesn't
suit
you
Kalamam
yanında
bi'
dakika
daha
I
can't
stay
by
your
side
another
minute
Beynim
sizin
gibi
değil,
bunu
hiçe
sayamam
My
brain
isn't
like
yours,
I
can't
ignore
it
İstediğimi
yapmak
çocuk
oyuncağı
Doing
what
I
want
is
child's
play
Bana
hissettiğimi
yapmak
zor
olan
Doing
what
I
feel
is
hard
for
me
Ve
Tanrı'dan
başkası
hesap
soramaz
And
no
one
but
God
can
hold
me
accountable
O
yüzden
hiçbiri
bir
Aspo
olamaz
That's
why
none
of
them
can
be
Aspo
Hayatımın
en
dibinde,
hem
de
her
yerinde
At
the
very
bottom
of
my
life,
and
everywhere
in
it
Pisliklerden
kaçmam,
pislik
çok
defterlerimde
I
don't
run
from
filth,
there's
plenty
of
it
in
my
notebooks
Geçmiş
hiç
geçmiy'cek
saçımın
her
telinde
The
past
will
never
pass
in
every
strand
of
my
hair
Kafa
nereye
ben
oraya,
kader
elimde
Wherever
my
head
goes,
I
follow,
fate
is
in
my
hands
Hayatımın
en
dibinde,
hem
de
her
yerinde
At
the
very
bottom
of
my
life,
and
everywhere
in
it
Pisliklerden
kaçmam,
pislik
çok
defterlerimde
I
don't
run
from
filth,
there's
plenty
of
it
in
my
notebooks
Geçmiş
hiç
geçmiy'cek
saçımın
her
telinde
The
past
will
never
pass
in
every
strand
of
my
hair
Kafa
nereye
ben
oraya,
kader
elimde
Wherever
my
head
goes,
I
follow,
fate
is
in
my
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammed Kılıçaslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.