Aspova - Eskimiş Senelere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspova - Eskimiş Senelere




Eskimiş Senelere
В Потертые Годы
Eskimiş senelere yan
В потертые годы сгорай,
Derinlere dal
В глубины ныряй.
Kimine paket hayat kimine bir dal
Кому пачкой жизнь, кому лишь один дым,
Evinden uzak, derinlere dal
Вдали от дома, в глубины ныряй.
Son sigaranı eskimiş senelere yak
Последнюю сигарету за потертые годы зажги.
Senelere yan
В годы сгорай,
Derinlere dal
В глубины ныряй.
Kimine paket hayat kimine bir dal
Кому пачкой жизнь, кому лишь один дым,
Evinden ırak, derinlere dal
Вдали от дома, в глубины ныряй.
Son sigaranı eskimiş senelere yak
Последнюю сигарету за потертые годы зажги.
Geçmişim kafeste hatırlarım her nefesimde
Прошлое в клетке, помню с каждым вздохом,
Yaşamak basit zor olan yaşamın kendisinde
Жить просто, сложность в самой жизни кроется.
Bazen derim; "Dünya'nın garezi ne?"
Порой спрашиваю: чем злоба мира сего?"
İçer'de n'oluyor bilmem gölge gördük perdesinde
Что происходит внутри, не знаю, вижу лишь тени на занавесе.
Kazan kaynar, payımız ner'de bize?
Котел кипит, а где наша доля?
Takılır Sortie falan bize kafe Şanzelize
Тусуемся в "Сорти", словно в кафе на Елисейских Полях,
Katılmam lazım artık o zengin mahallenize
Мне нужно попасть в ваш богатый район,
Bırak, söndür, sokarım mazinize!
Брось, затуши, засуну в ваше прошлое!
Gün saydım
Дни считал,
N'apsaydım
Что мне делать оставалось?
Çarem yok
Нет выхода,
Bu geçmişi silemedim hiç
Это прошлое никак не стереть.
Olsaydı, sarsaydım
Если бы мог, я бы встряхнул,
Çekip çekip çekip
Выкуривая одну за другой,
Derinlere dalsaydım
В глубины нырнул бы.
Eskimiş senelere yan
В потертые годы сгорай,
Derinlere dal
В глубины ныряй.
Kimine paket hayat kimine bir dal
Кому пачкой жизнь, кому лишь один дым,
Evinden ırak, derinlere dal
Вдали от дома, в глубины ныряй.
Son sigaranı eskimiş senelere yak
Последнюю сигарету за потертые годы зажги.
Senelere yan
В годы сгорай,
Derinlere dal
В глубины ныряй.
Kimine paket hayat kimine bir dal
Кому пачкой жизнь, кому лишь один дым,
Evinden ırak, derinlere dal
Вдали от дома, в глубины ныряй.
Son sigaranı eskimiş senelere yak
Последнюю сигарету за потертые годы зажги.
Arkada bıraktıklarım arkamda kaldı artık
Всё, что оставил позади, там и осталось,
Omuzlarım çöktü bu yükü tartamaz tartı
Плечи опустились, этот груз не выдержат весы,
Eski sokaklar, eski binalar, eski kadın
Старые улицы, старые дома, старая женщина,
Um'rumda değil dudaklarımda viski tadı
Мне всё равно, на губах вкус виски.
Uçurumun kenarında aklım yarım
На краю пропасти, разум мой помутнел,
Şeytan sanki kankam o ne söylerse uyarım
Дьявол словно мой друг, что он скажет, то и сделаю,
Bu derinlikte iyiyim, bozmayın ayarı
Мне хорошо в этой глубине, не нарушайте настрой,
Ölmezsem eğer uzun bir süre daha buradayım
Если не умру, то еще долго здесь пробуду.
Gün saydım
Дни считал,
N'apsaydım
Что мне делать оставалось?
Çarem yok
Нет выхода,
Bu geçmişi silemedim hiç
Это прошлое никак не стереть.
Olsaydı, sarsaydım
Если бы мог, я бы встряхнул,
Çekip çekip çekip
Выкуривая одну за другой,
Derinlere dalsaydım
В глубины нырнул бы.
Eskimiş senelere yan
В потертые годы сгорай,
Derinlere dal
В глубины ныряй.
Kimine paket hayat kimine bir dal
Кому пачкой жизнь, кому лишь один дым,
Evinden ırak, derinlere dal
Вдали от дома, в глубины ныряй.
Son sigaranı eskimiş senelere yak
Последнюю сигарету за потертые годы зажги.
Senelere yan
В годы сгорай,
Derinlere dal
В глубины ныряй.
Kimine paket hayat kimine bir dal
Кому пачкой жизнь, кому лишь один дым,
Evinden ırak, derinlere dal
Вдали от дома, в глубины ныряй.
Son sigaranı eskimiş senelere yak
Последнюю сигарету за потертые годы зажги.





Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.