Paroles et traduction Aspova - Fotoğraf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
gün
sevecek
misin
beni
Однажды
ты
полюбишь
меня?
Nefret
edecek
misin?
Или
возненавидишь?
Korkunç
bu
sessizlik
Эта
тишина
ужасна.
Bana
bir
şeyler
söyle
Скажи
мне
что-нибудь.
Bir
gün
dönecek
misin
ya
da
Однажды
ты
вернёшься,
или
Bensiz
ölecek
misin?
Умрёшь
без
меня?
Sanki
düzelecekmişiz
gibi
bir
şeyler
söyle
Скажи
что-нибудь,
как
будто
у
нас
всё
наладится.
O
gece
sokağındaydım
В
ту
ночь
я
был
на
твоей
улице.
Bu
sefer
iki
paket
aldım
На
этот
раз
я
взял
две
пачки.
Tabii
yine
karalarım
bağlı
Конечно,
я
снова
в
трауре.
Saçım,
sakalım
her
şey
dağınık
Волосы,
борода
— всё
растрёпано.
"Döneyim
eve."
dedim,
bir
anlık
"Пойду-ка
я
домой",
— подумал
я
на
мгновение.
Kıçım
o
bankta
oturup
kaldı
Моя
задница
так
и
осталась
сидеть
на
той
скамейке.
"Boş
ver
Aspo"
dediler
"Unut
artık,
yapacağını
yaptın,
gerisi
saflık."
"Забей,
Аспо",
— сказали
они.
— "Забудь
уже,
ты
сделал
всё,
что
мог,
остальное
— глупость".
Veda
et
bari
Попрощайся
хотя
бы.
Bi'
hoşça
kal
ardında
kalan
bu
saf
adama
Скажи
"прощай"
этому
глупцу,
что
остался
позади.
Fazla
mı
sahi
Слишком
много,
правда?
Bi'
hoşça
kal
anılara,
hatıralarıma?
Скажи
"прощай"
воспоминаниям,
моим
воспоминаниям.
Bir
tarafım
kal'cak
seninle
Часть
меня
останется
с
тобой,
Diğeri
hep
başka
biriyle
Другая
же
всегда
будет
с
кем-то
другим.
Sigara
kokan
elimde
В
моей
руке,
пахнущей
сигаретами,
Fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf
Фотография,
фотография,
фотография,
фотография.
Bir
tarafım
kal'cak
seninle
Часть
меня
останется
с
тобой,
Diğeri
hep
başka
biriyle
Другая
же
всегда
будет
с
кем-то
другим.
Sigara
kokan
elimde
В
моей
руке,
пахнущей
сигаретами,
Fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf
Фотография,
фотография,
фотография,
фотография.
Bir
gün
görecek
misin
beni?
Однажды
ты
увидишь
меня?
Daha
da
küçülecekmişim
Я
стану
ещё
меньше.
Korkunç
bu
hissizlik
Эта
бесчувственность
ужасна.
Bana
bir
şeyler
söyle
Скажи
мне
что-нибудь.
Bir
kez
öpecek
misin
ya
da
Ты
поцелуешь
меня
однажды,
или
Uçuruma
itecek
misin?
Столкнёшь
в
пропасть?
Sanki
sevişecekmişiz
gibi
bir
şeyler
söyle
Скажи
что-нибудь,
как
будто
мы
займёмся
любовью.
O
gece
sokağındaydım
В
ту
ночь
я
был
на
твоей
улице.
Bu
sefer
iki
şişe
aldım
На
этот
раз
я
взял
две
бутылки.
Tabii
yine
kalabalık
aklım
Конечно,
мои
мысли
снова
переполнены.
Saçım,
sakalım
her
şey
farklı
Волосы,
борода
— всё
по-другому.
"Kapını
çalayım."
dedim,
bir
anlık
"Постучусь-ка
я
в
твою
дверь",
— подумал
я
на
мгновение.
Tam
o
anda
ışığın
yandı
И
в
тот
же
миг
зажегся
свет.
Boş
ver
Aspo,
yürü
eve
git
artık
Забей,
Аспо,
иди
домой
уже.
Boş
ver
Aspo,
yürü
ve
git
artık
Забей,
Аспо,
уходи
и
забудь.
Veda
et
bari
Попрощайся
хотя
бы.
Bi'
hoşça
kal
ardında
kalan
bu
saf
adama
Скажи
"прощай"
этому
глупцу,
что
остался
позади.
Fazla
mı
sahi
Слишком
много,
правда?
Bi'
hoşça
kal
anılara,
hatıralarıma?
Скажи
"прощай"
воспоминаниям,
моим
воспоминаниям.
Bir
tarafım
kal'cak
seninle
Часть
меня
останется
с
тобой,
Diğeri
hep
başka
biriyle
Другая
же
всегда
будет
с
кем-то
другим.
Sigara
kokan
elimde
В
моей
руке,
пахнущей
сигаретами,
Fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf
Фотография,
фотография,
фотография,
фотография.
Bir
tarafım
kal'cak
seninle
Часть
меня
останется
с
тобой,
Diğeri
hep
başka
biriyle
Другая
же
всегда
будет
с
кем-то
другим.
Sigara
kokan
elimde
В
моей
руке,
пахнущей
сигаретами,
Fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf,
fotoğraf
Фотография,
фотография,
фотография,
фотография.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.