Aspova - Kara Gözüm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspova - Kara Gözüm




Kara Gözüm
Черные глаза
Hiçbir şeyden korkmam
Я ничего не боюсь
Kendimden korktuğum kadar
Так, как боюсь себя самого
Bin bir türden insan
Тысячи разных людей
Hep çöpe attım sormadan
Я выбросил, не спрашивая
Dün birden geçmez
Вчерашний день не проходит
Yarınım adam seçmez hiç
Завтрашний не выбирает людей
Kahpeler kahpedir uğraşma hissedemez, piç
Суки останутся суками, не старайся, они не чувствуют, стервы
Yıkılmaz sandım bütün duvarlarım hasarlı artık
Думал, мои стены нерушимы, но теперь они повреждены
Dokunmasaydın şakaklarımdan akmazdı yıllardır
Не трогала бы мои виски, не текли бы слезы годами
Sandım ki tüm yollar aynı, mevsimler hep aynı
Думал, все дороги одинаковы, все времена года одинаковы
Hayır, hayır, bu en sıcak Kasım ayı
Нет, нет, это самый жаркий ноябрь
Sanki Temmuz'daydık tenin kezzap gibi yaktı
Будто в июле, твоя кожа жгла, как кислота
Saydım, saydım, ne kadar sürecek gün saydım
Считал, считал, сколько дней осталось, считал
Kara gözüm kara bahtım
Черные глаза, черная судьба
Yaralandım çok kez ahdın var
Был ранен много раз, ты давала клятву
Karalandım, yarabandım
Был очернен, был изранен
Kendim kalktım hep
Сам поднимался всегда
Sana sözüm, iki gözüm
Обещаю тебе, свет очей моих
Önüm aksın ladesim aklımda
Пусть переполнится мой бокал, мысли мои с тобой
Yaradandır, acı çektim yine kalktım bak
От Бога все, страдал, но снова поднялся, смотри
Ne ince bellere bel bağladım ki göremedim yüksek meblağları
На какие тонкие талии я заглядывался, что не видел больших сумм
Başkası sarmayı bilmiyordu yaramı geçer dedi ama ben dağladım
Другая не умела перевязать мои раны, сказала, пройдет, но я разжег их
Arasında kalmışım binaların bi' gecekondu gibi ama hep sağlamım
Зажат между зданий, как лачуга, но всегда крепок
Yıkılmayan bi' duvarlarım kaldı aştım artık yüksek dağları
Мои нерушимые стены остались, я преодолел высокие горы
Hırsım bana çok şey sağladı derken kaybettim o insanları
Амбиции многое мне дали, но я потерял тех людей
Takılmadan konuşan bi' adamım ama bu kez unuttum tüm lisanları
Я человек, который говорит без запинки, но на этот раз забыл все языки
Sustum, sustum yetti artık dedim ağzımı açıp risk almadım
Молчал, молчал, сказал, хватит, не открывал рта, не рисковал
Beni saf belledi zaar orda dur biraz
Счел меня наивным, постой-ка там немного
Şükür kimseye hapis kalmadım
Слава Богу, ни у кого в плену не оставался
Fuck man, bi' gün ispatlarım dedim takma bu kadar boş insanları
Черт возьми, однажды докажу, сказал, не обращай внимания на этих пустых людей
Sıktım sabır taşından su çıktı çünkü patlarsam pis patlarım
Выжал воду из камня терпения, потому что если взорвусь, то взорвусь ужасно
"Sen bi' sikime iz bırakmadın Aspo
"Ты ни хрена не оставил после себя, Aspo,
çünkü müziğinde his kalmadı" dediler
потому что в твоей музыке не осталось чувств", - сказали они
Yuttum sanma o pis lafları
Не думай, что я проглотил эти грязные слова
Ben olucam bokunuzu tek tek yediren
Я заставлю вас сожрать ваше дерьмо по одному
Kara gözüm kara bahtım
Черные глаза, черная судьба
Yaralandım çok kez ahdın var
Был ранен много раз, ты давала клятву
Karalandım, yarabandım
Был очернен, был изранен
Kendim kalktım hep
Сам поднимался всегда
Sana sözüm, iki gözüm
Обещаю тебе, свет очей моих
Önüm aksın ladesim aklımda
Пусть переполнится мой бокал, мысли мои с тобой
Yaradandır, acı çektim yine kalktım bak
От Бога все, страдал, но снова поднялся, смотри





Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.