Paroles et traduction Aspova - Ne Kaldı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
kaldı
geriye
benden?
La
döndüm
deliye
(ey)
Что
от
меня
осталось?
Я
схожу
с
ума
(эй)
Çok
zor
inanmak
gittiğine,
farklı
sandım
bitti
Так
сложно
поверить,
что
ты
ушла,
я
думал,
всё
будет
иначе,
думал,
всё
кончено
Yine
ne
kaldı
geriye
benden?
Be
döndüm
deliye
(ey)
Опять
же,
что
от
меня
осталось?
Я
схожу
с
ума
(эй)
Çok
zor
inanmak
gittiğine
farklı
sandım
bitti
yine
aynı
Так
сложно
поверить,
что
ты
ушла,
я
думал,
всё
будет
иначе,
всё
кончено,
всё
то
же
самое
Her
gün
farklı
bir
rüzgâr
uyandığımda
Каждый
день
новый
ветер,
когда
я
просыпаюсь
Toz
duman
sokaklar,
yürüyorum
yolumda
Пыльные,
дымные
улицы,
иду
своей
дорогой
Hatırla,
bu
caddede
az
yorulmadın
benle
Вспомни,
на
этой
улице
ты
не
мало
устала
со
мной
Merhaba,
bur'dayım,
özledin
mi?
Yanındayım
Привет,
я
здесь,
ты
скучала?
Я
рядом
Ters
tepti
belki
de
daha
çok
uzaklaştık
gitgide
Возможно,
всё
вышло
наоборот,
и
мы
всё
больше
отдалялись
друг
от
друга
Şu
derdime
reçete;
ne
bir
depresan,
ne
bi'
ilaç
Рецепт
от
моей
боли:
ни
антидепрессанты,
ни
лекарства
Hiçbi'
şey.
Zaman
da
değil!
Beni
yordun
bebeğim
Ничего.
И
время
тоже
нет!
Ты
меня
измучила,
малышка
Zamanla
değil,
değil,
seninle
geçsin
artık
Не
со
временем,
нет,
пусть
это
пройдет
с
тобой
Ne
kaldı
geriye
benden?
La
döndüm
deliye
(ey)
Что
от
меня
осталось?
Я
схожу
с
ума
(эй)
Çok
zor
inanmak
gittiğine,
farklı
sandım
bitti
Так
сложно
поверить,
что
ты
ушла,
я
думал,
всё
будет
иначе,
думал,
всё
кончено
Yine
ne
kaldı
geriye
benden?
Be
döndüm
deliye
(ey)
Опять
же,
что
от
меня
осталось?
Я
схожу
с
ума
(эй)
Çok
zor
inanmak
gittiğine
farklı
sandım
bitti
yine
aynı
Так
сложно
поверить,
что
ты
ушла,
я
думал,
всё
будет
иначе,
всё
кончено,
всё
то
же
самое
Çığlıklar
atarak
dolanıyorum
yine
Я
снова
брожу
с
криками
Saçım
sakalıma
karışık
düşünüyorum
С
растрепанными
волосами
и
бородой,
я
думаю
Niye
hayatıma
soktuğum
herkes
bir
şey
alıp
gitti?
Почему
каждый,
кого
я
впускаю
в
свою
жизнь,
что-то
забирает
и
уходит?
"Bir
anlamı
var!"
dedim
her
seferinde
bitti
"В
этом
есть
смысл!"
- говорил
я
каждый
раз,
когда
все
заканчивалось
Nefes
al,
yeni
bir
denize
açıl
geçmişi
geri
sar
Дыши,
отправляйся
в
новое
море,
отмотай
прошлое
назад
Faydası
mı
var
sanıyorsun?
Думаешь,
от
этого
есть
толк?
Bu
şehirden
kaçmak
için
tüm
ipleri
sal
Чтобы
сбежать
из
этого
города,
отпусти
все
нити
Sayende
düştü
suya
tüm
ümitlerim,
sağ
ol
Благодаря
тебе
все
мои
надежды
рухнули
в
воду,
спасибо
Ters
tepti
belki
de
daha
çok
uzaklaştık
gitgide
Возможно,
всё
вышло
наоборот,
и
мы
всё
больше
отдалялись
друг
от
друга
Şu
derdime
reçete;
ne
bir
depresan,
ne
bi'
ilaç
Рецепт
от
моей
боли:
ни
антидепрессанты,
ни
лекарства
Hiçbi'
şey.
Zaman
da
değil!
Beni
yordun
bebeğim
Ничего.
И
время
тоже
нет!
Ты
меня
измучила,
малышка
Zamanla
değil,
değil,
seninle
geçsin
artık
Не
со
временем,
нет,
пусть
это
пройдет
с
тобой
Ne
kaldı
geriye
benden?
La
döndüm
deliye
(ey)
Что
от
меня
осталось?
Я
схожу
с
ума
(эй)
Çok
zor
inanmak
gittiğine,
farklı
sandım
bitti
Так
сложно
поверить,
что
ты
ушла,
я
думал,
всё
будет
иначе,
думал,
всё
кончено
Yine
ne
kaldı
geriye
benden?
Be
döndüm
deliye
(ey)
Опять
же,
что
от
меня
осталось?
Я
схожу
с
ума
(эй)
Çok
zor
inanmak
gittiğine
farklı
sandım
bitti
yine
aynı
Так
сложно
поверить,
что
ты
ушла,
я
думал,
всё
будет
иначе,
всё
кончено,
всё
то
же
самое
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): muhammed kılıçaslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.