Aspova - Ne Kaldı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspova - Ne Kaldı




Ne kaldı geriye benden? La döndüm deliye (ey)
То, что у тебя осталось от меня? Я вернулся в La с ума (о)
Çok zor inanmak gittiğine, farklı sandım bitti
Так трудно поверить, что ты ушел, я думал, что все кончено
Yine ne kaldı geriye benden? Be döndüm deliye (ey)
Еще осталось то, что осталось от меня? Я стал сумасшедшим (о)
Çok zor inanmak gittiğine farklı sandım bitti yine aynı
Очень трудно поверить, что ты по-другому думал, что все кончено снова то же самое
Her gün farklı bir rüzgâr uyandığımda
Каждый день, когда я просыпаюсь с другим ветром
Toz duman sokaklar, yürüyorum yolumda
Пыльный дым улицы, я иду по моему пути
Hatırla, bu caddede az yorulmadın benle
Помни, ты не устал на этой улице со мной.
Merhaba, bur'dayım, özledin mi? Yanındayım
Привет, я здесь, скучаешь? Я с тобой
Ters tepti belki de daha çok uzaklaştık gitgide
Все пошло наперекосяк, может быть, мы все больше и больше отдаляемся.
Şu derdime reçete; ne bir depresan, ne bi' ilaç
Это не депрессант, не лекарство.
Hiçbi' şey. Zaman da değil! Beni yordun bebeğim
Те' что-то. Когда не! Ты устал от меня, детка
Zamanla değil, değil, seninle geçsin artık
Не со временем, не с тобой
Ne kaldı geriye benden? La döndüm deliye (ey)
То, что у тебя осталось от меня? Я вернулся в La с ума (о)
Çok zor inanmak gittiğine, farklı sandım bitti
Так трудно поверить, что ты ушел, я думал, что все кончено
Yine ne kaldı geriye benden? Be döndüm deliye (ey)
Еще осталось то, что осталось от меня? Я стал сумасшедшим (о)
Çok zor inanmak gittiğine farklı sandım bitti yine aynı
Очень трудно поверить, что ты по-другому думал, что все кончено снова то же самое
Çığlıklar atarak dolanıyorum yine
Кричит, вертится, бросая снова
Saçım sakalıma karışık düşünüyorum
Я думаю, что мои волосы запутались в моей бороде
Niye hayatıma soktuğum herkes bir şey alıp gitti?
Почему все, кого я привез в свою жизнь, забрали что-то?
"Bir anlamı var!" dedim her seferinde bitti
"Есть смысл!"я сказал, что каждый раз, когда все кончено
Nefes al, yeni bir denize açıl geçmişi geri sar
Дыши, отправляйся в новое море, перемотай прошлое.
Faydası var sanıyorsun?
Польза есть ли, по-твоему?
Bu şehirden kaçmak için tüm ipleri sal
Вторник все веревки, чтобы убежать из этого города
Sayende düştü suya tüm ümitlerim, sağ ol
Благодаря тебе, все мои надежды упали в воду, спасибо
Ters tepti belki de daha çok uzaklaştık gitgide
Все пошло наперекосяк, может быть, мы все больше и больше отдаляемся.
Şu derdime reçete; ne bir depresan, ne bi' ilaç
Это не депрессант, не лекарство.
Hiçbi' şey. Zaman da değil! Beni yordun bebeğim
Те' что-то. Когда не! Ты устал от меня, детка
Zamanla değil, değil, seninle geçsin artık
Не со временем, не с тобой
Ne kaldı geriye benden? La döndüm deliye (ey)
То, что у тебя осталось от меня? Я вернулся в La с ума (о)
Çok zor inanmak gittiğine, farklı sandım bitti
Так трудно поверить, что ты ушел, я думал, что все кончено
Yine ne kaldı geriye benden? Be döndüm deliye (ey)
Еще осталось то, что осталось от меня? Я стал сумасшедшим (о)
Çok zor inanmak gittiğine farklı sandım bitti yine aynı
Очень трудно поверить, что ты по-другому думал, что все кончено снова то же самое





Writer(s): muhammed kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.