Aspova - Nefesim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspova - Nefesim




Dört yandan saldırıyorlar duvarlar, duvarlar
Они атакуют с четырех сторон стены, стены
İnanmam kandırıyorlar yalanlar kolpa dünya
Я не верю, что они обманывают ложь кольпа мир
Yetti bana bu kadarı artık
Это все, что мне хватило и больше не
Hep bu suçu üzerime attım
Я всегда виноват в этом.
Renkli tablolarda siyahtım
Я был черным в цветных таблицах
Hissiyatımı morg'da bıraktım
Я оставил свои чувства в морге
Bir şeyler kaybettim orada
Я что-то потерял там
Aramıyorum bayadır
Я не ищу леди
Göğüs kafesimin altından nefes alamıyorum bayadır
Я не могу дышать под грудной клеткой, леди.
Çok şey kaybettim onda
Я много потерял в нем
Sayamıyorum bayadır
Я не могу сказать, уже есть
Ruhuma tamir lazım
Моя душа нуждается в ремонте
Umursayamıyorum hayatı
Umursayam жизнь, я не могу
Tükendim sonunda ey
Я, наконец, исчерпан, о
Tükendim sebepsizce
Я истощен без причины
Tükendim sonunda ey, güvendim sebepsizce
В конце концов, я был исчерпан, о, я доверял без причины
Tükendim sonunda
Я, наконец, исчерпан
Güvendim sebepsizce
Доверял без причины
Nefes nefese kaldım
Затаив дыхание, я остался
Yokuşlarda hep tıkandım
Я всегда был забит на склонах
Domuzlar sadık sandım?
Я думал, свиньи верны?
Ah, nefesim neredesin?
Ах, мое дыхание, где ты?
Allahın belası bir adama denk geldik bebeğim pişman olacaksın
Мы наткнулись на проклятого парня, детка, ты пожалеешь об этом.
Ne kadar temizdin de pislendin güzelim pişman olacaksın
Ты будешь жалеть о том, как ты чиста и грязна.
Her yaralı küfreder yarınına her tarafım ölüler yaralılar
Каждый раненый проклинает завтра все мертвые раненые
Parçalanmış cesetler, umut katili kadınlarlayım
Расчлененные тела, женщины-убийцы надежды
Kastım var hep kendime, ne dostum ne sevdiklerime
Я имею в виду всегда себя, ни друзей, ни близких ноябре
Yastıklar sel oldu yine
Подушки наводнения снова
Ne boşluklar doldu yerine
Какие пробелы заполнены вместо
Çıkış aramak yok ilk kural
Первое правило не искать выход
Çünkü bulamam hem kim uyar?
Потому что я не могу его найти.
Kavgayı alır hep ilk vuran, bağırıp durursun yok bir duyan
Ты получаешь драку, всегда стреляешь первым, кричишь, и никто не слышит
Tükendim sonunda ey, güvendim sebepsizce
В конце концов, я был исчерпан, о, я доверял без причины
Tükendim sonunda
Я, наконец, исчерпан
Güvendim sebepsizce
Доверял без причины
Nefes nefese kaldım
Затаив дыхание, я остался
Yokuşlarda hep tıkandım
Я всегда был забит на склонах
Domuzlar sadık sandım?
Я думал, свиньи верны?
Ah, nefesim neredesin?
Ах, мое дыхание, где ты?





Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.