Paroles et traduction Aspova - TANIMIYORUM
Yaşamadan
anlaşılmaz
o
barikat
Эта
непонятная
баррикада
без
жизни
Satırı
hep
çantasında
o
tarikat
Эта
секта
всегда
в
сумке
Zengin
mahallesinde
arabası
harika
У
него
отличная
машина
в
богатом
районе
Seni
tanımıyorum,
tanımıyorum
Я
тебя
не
знаю,
я
тебя
не
знаю
Kural
tanımıyorum,
sizi
tanımıyorum
Я
не
знаю
правил,
я
вас
не
знаю
Canavar
yarattınız
benden
yeni
ayılıyorum
Вы
создали
монстра,
я
только
что
протрезвел
от
меня
Sizi
tanımıyorum,
kendime
darılıyorum
Я
вас
не
знаю,
я
обижаюсь
на
себя
Gerekirse
boğulurum,
yılana
sarılıyorum
Если
понадобится,
утону,
обниму
змею
Denizin
ortasındayım,
boğulmam
çok
asılmayın
Я
посреди
моря,
не
утону,
не
вешайте
слишком
долго
Ne
zaman
düşecem
diye
beklersin
daha
çok
beklersin
bayım
Ты
ждешь,
когда
я
упаду,
ждешь
больше,
сэр.
Gaza
bas
ki
yetiş
bayım,
unutma
ki
yolun
hep
bayır
Жми
на
газ,
чтобы
вырасти,
сэр,
не
забывай,
что
дорога
всегда
приятная
Çıkamaz
bunlar
ordan,
ne
kadar
yatırım
o
kadar
kayıp
Они
не
могут
выбраться
оттуда,
чем
больше
инвестиций,
тем
больше
потерь
Durumum
belli
he
dürüst
ol
bunu
sevdin
he
Моя
ситуация
очевидна,
будь
честен,
тебе
это
нравится.
Dönüyor
gibi
nevrin,
hayır
döndüğün
şey
bir
kevgir
Как
будто
ты
поворачиваешься,
неврин,
нет,
то,
что
ты
поворачиваешь,
- это
дуршлаг.
Seni
sanacak
varsa
dengim,
yanından
üç
yüzle
geçtim
Если
кто
и
думает
о
тебе,
мой
баланс,
я
прошел
мимо
тебя
с
тремя
сотнями
Beni
görünce
atacak
dengin,
tutayım
ağlayacaksan
mendil
he
Когда
ты
увидишь
меня,
ты
равносильна
тому,
что
выбрасываешь,
я
подержу
платок,
если
будешь
плакать.
Yaşamadan
anlaşılmaz
o
barikat
Эта
непонятная
баррикада
без
жизни
Satırı
hep
çantasında
o
tarikat
Эта
секта
всегда
в
сумке
Zengin
mahallesinde
arabası
harika
У
него
отличная
машина
в
богатом
районе
Seni
tanımıyorum,
tanımıyorum
Я
тебя
не
знаю,
я
тебя
не
знаю
Kural
tanımıyorum,
sizi
tanımıyorum
Я
не
знаю
правил,
я
вас
не
знаю
Canavar
yarattınız
benden
yeni
ayılıyorum
Вы
создали
монстра,
я
только
что
протрезвел
от
меня
Sizi
tanımıyorum,
kendime
darılıyorum
Я
вас
не
знаю,
я
обижаюсь
на
себя
Gerekirse
boğulurum,
yılana
sarılıyorum
Если
понадобится,
утону,
обниму
змею
Kural
tanımıyorum,
sizi
tanımıyorum
Я
не
знаю
правил,
я
вас
не
знаю
Canavar
yarattınız
benden
yeni
ayılıyorum
Вы
создали
монстра,
я
только
что
протрезвел
от
меня
Sizi
tanımıyorum,
kendime
darılıyorum
Я
вас
не
знаю,
я
обижаюсь
на
себя
Gerekirse
boğulurum,
yılana
sarılıyorum
hey
Я
утону,
если
понадобится,
обниму
змею
эй
Yoluna
git,
arama
bir
daha,
kafam
Zinédine
Zidane
gibi
Иди
своим
путем,
не
звони
больше,
моя
голова
как
Зинедин
Зидан.Декан.
Göğsüne
iner
her
an,
yaşamın
bir
mermi
lan
В
любой
момент,
когда
ты
попадешь
в
грудь,
твоя
жизнь
- это
гребаная
пуля
Sahtecik
gangstacıklar
(sizi)
dün
indiniz
kucaktan
Вы
вчера
приземлились
на
фальшивых
гангстеров.
Biz
susunca
konuşcak
tabi
öyle
kolay
uzaktan
Он
заговорит,
когда
мы
заткнемся,
конечно,
так
легко
издалека
Kumanda
elimde
size
bi′
pause
У
меня
командование,
пауза
для
вас
Annenin
evinde
ne
trap,
house
Что
за
ловушка
в
доме
твоей
матери,
хаус?
Otomatik
olan
tek
şey
kapı
zili
Единственное,
что
автоматизировано,
это
дверной
звонок
Susardın
gerçekten
görseydin
kaos
Ты
бы
заткнулся,
если
бы
действительно
увидел
хаос
Bağcılar,
Güngören
arası
dans
Декан,
Танцы
между
днями
Ihtan
git
warex'in
pimine
bas
Иди
и
нажми
на
булавку
варекса
Bagajda
30
santimlik
bi′
bas,
işte
bu
212
tarz
30-сантиметровый
бас
в
багажнике,
вот
этот
стиль
212
Yaşamadan
anlaşılmaz
o
barikat
Эта
непонятная
баррикада
без
жизни
Satırı
hep
çantasında
o
tarikat
Эта
секта
всегда
в
сумке
Zengin
mahallesinde
arabası
harika
У
него
отличная
машина
в
богатом
районе
Seni
tanımıyorum,
tanımıyorum
Я
тебя
не
знаю,
я
тебя
не
знаю
Kural
tanımıyorum,
sizi
tanımıyorum
Я
не
знаю
правил,
я
вас
не
знаю
Canavar
yarattınız
benden
yeni
ayılıyorum
Вы
создали
монстра,
я
только
что
протрезвел
от
меня
Sizi
tanımıyorum,
kendime
darılıyorum
Я
вас
не
знаю,
я
обижаюсь
на
себя
Gerekirse
boğulurum,
yılana
sarılıyorum
Если
понадобится,
утону,
обниму
змею
Kural
tanımıyorum,
sizi
tanımıyorum
Я
не
знаю
правил,
я
вас
не
знаю
Canavar
yarattınız
benden
yeni
ayılıyorum
Вы
создали
монстра,
я
только
что
протрезвел
от
меня
Sizi
tanımıyorum,
kendime
darılıyorum
Я
вас
не
знаю,
я
обижаюсь
на
себя
Gerekirse
boğulurum,
yılana
sarılıyorum
hey
Я
утону,
если
понадобится,
обниму
змею
эй
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammed Kılıçaslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.