Aspova - TANIMIYORUM - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspova - TANIMIYORUM




Yaşamadan anlaşılmaz o barikat
Эта непонятная баррикада без жизни
Satırı hep çantasında o tarikat
Эта секта всегда в сумке
Zengin mahallesinde arabası harika
У него отличная машина в богатом районе
Seni tanımıyorum, tanımıyorum
Я тебя не знаю, я тебя не знаю
Kural tanımıyorum, sizi tanımıyorum
Я не знаю правил, я вас не знаю
Canavar yarattınız benden yeni ayılıyorum
Вы создали монстра, я только что протрезвел от меня
Sizi tanımıyorum, kendime darılıyorum
Я вас не знаю, я обижаюсь на себя
Gerekirse boğulurum, yılana sarılıyorum
Если понадобится, утону, обниму змею
Denizin ortasındayım, boğulmam çok asılmayın
Я посреди моря, не утону, не вешайте слишком долго
Ne zaman düşecem diye beklersin daha çok beklersin bayım
Ты ждешь, когда я упаду, ждешь больше, сэр.
Gaza bas ki yetiş bayım, unutma ki yolun hep bayır
Жми на газ, чтобы вырасти, сэр, не забывай, что дорога всегда приятная
Çıkamaz bunlar ordan, ne kadar yatırım o kadar kayıp
Они не могут выбраться оттуда, чем больше инвестиций, тем больше потерь
Durumum belli he dürüst ol bunu sevdin he
Моя ситуация очевидна, будь честен, тебе это нравится.
Dönüyor gibi nevrin, hayır döndüğün şey bir kevgir
Как будто ты поворачиваешься, неврин, нет, то, что ты поворачиваешь, - это дуршлаг.
Seni sanacak varsa dengim, yanından üç yüzle geçtim
Если кто и думает о тебе, мой баланс, я прошел мимо тебя с тремя сотнями
Beni görünce atacak dengin, tutayım ağlayacaksan mendil he
Когда ты увидишь меня, ты равносильна тому, что выбрасываешь, я подержу платок, если будешь плакать.
Yaşamadan anlaşılmaz o barikat
Эта непонятная баррикада без жизни
Satırı hep çantasında o tarikat
Эта секта всегда в сумке
Zengin mahallesinde arabası harika
У него отличная машина в богатом районе
Seni tanımıyorum, tanımıyorum
Я тебя не знаю, я тебя не знаю
Kural tanımıyorum, sizi tanımıyorum
Я не знаю правил, я вас не знаю
Canavar yarattınız benden yeni ayılıyorum
Вы создали монстра, я только что протрезвел от меня
Sizi tanımıyorum, kendime darılıyorum
Я вас не знаю, я обижаюсь на себя
Gerekirse boğulurum, yılana sarılıyorum
Если понадобится, утону, обниму змею
Kural tanımıyorum, sizi tanımıyorum
Я не знаю правил, я вас не знаю
Canavar yarattınız benden yeni ayılıyorum
Вы создали монстра, я только что протрезвел от меня
Sizi tanımıyorum, kendime darılıyorum
Я вас не знаю, я обижаюсь на себя
Gerekirse boğulurum, yılana sarılıyorum hey
Я утону, если понадобится, обниму змею эй
Yoluna git, arama bir daha, kafam Zinédine Zidane gibi
Иди своим путем, не звони больше, моя голова как Зинедин Зидан.Декан.
Göğsüne iner her an, yaşamın bir mermi lan
В любой момент, когда ты попадешь в грудь, твоя жизнь - это гребаная пуля
Sahtecik gangstacıklar (sizi) dün indiniz kucaktan
Вы вчера приземлились на фальшивых гангстеров.
Biz susunca konuşcak tabi öyle kolay uzaktan
Он заговорит, когда мы заткнемся, конечно, так легко издалека
Kumanda elimde size bi′ pause
У меня командование, пауза для вас
Annenin evinde ne trap, house
Что за ловушка в доме твоей матери, хаус?
Otomatik olan tek şey kapı zili
Единственное, что автоматизировано, это дверной звонок
Susardın gerçekten görseydin kaos
Ты бы заткнулся, если бы действительно увидел хаос
Bağcılar, Güngören arası dans
Декан, Танцы между днями
Ihtan git warex'in pimine bas
Иди и нажми на булавку варекса
Bagajda 30 santimlik bi′ bas, işte bu 212 tarz
30-сантиметровый бас в багажнике, вот этот стиль 212
Yaşamadan anlaşılmaz o barikat
Эта непонятная баррикада без жизни
Satırı hep çantasında o tarikat
Эта секта всегда в сумке
Zengin mahallesinde arabası harika
У него отличная машина в богатом районе
Seni tanımıyorum, tanımıyorum
Я тебя не знаю, я тебя не знаю
Kural tanımıyorum, sizi tanımıyorum
Я не знаю правил, я вас не знаю
Canavar yarattınız benden yeni ayılıyorum
Вы создали монстра, я только что протрезвел от меня
Sizi tanımıyorum, kendime darılıyorum
Я вас не знаю, я обижаюсь на себя
Gerekirse boğulurum, yılana sarılıyorum
Если понадобится, утону, обниму змею
Kural tanımıyorum, sizi tanımıyorum
Я не знаю правил, я вас не знаю
Canavar yarattınız benden yeni ayılıyorum
Вы создали монстра, я только что протрезвел от меня
Sizi tanımıyorum, kendime darılıyorum
Я вас не знаю, я обижаюсь на себя
Gerekirse boğulurum, yılana sarılıyorum hey
Я утону, если понадобится, обниму змею эй





Writer(s): Muhammed Kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.