Paroles et traduction Aspova - Tamir
The
successful
Aspova
from
Turkey
made
the
song
Tamir
available
to
us
Успешная
Аспова
из
Турции,
сделанная
в
песне,
доступна
для
нас
as
a
part
of
the
album
H
E
L
L.
as
a
part
of
the
album
H
E
L
L.
The
song
is
a
standard
length
song
with
Песня
со
стандартной
длиной
a
duration
of
3 minutes
and
31
seconds.
три
минуты
и
31
секунда.
"Aspova
Tamir
Şarkı
Sözleri"
"Аспова
Тамир
Лирика"
Yıkılmaz
duvarlar,
ne
dağlar
gördüm
olsun
Нерушимые
стены,
какие
горы
вы
видели
Gücüm
var
durmam,
yıkılmam
sözüm
olsun
У
меня
есть
сила,
я
обещаю,
что
я
буду
уничтожен.
Azalmak
günden
güne,
yazılmış
dünden böyle
Уменьшаться
изо
дня
в
день,
написано
так
со
вчерашнего
дня
Haz almak
yarından,
imkansızlıklarımdan
Получать
удовольствие
от
завтрашнего
дня,
от
июньских
невозможностей
Uzun yolum
uzun
fazla,
ey
Мой
длинный
путь
слишком
длинный,
о
Gözüm
arar
ufuklarda hep
Я
всегда
смотрю
на
горизонты
Çekmem
ayağım
gazda,
ey
Моя
нога
в
Газе,
о
İbre
sonda
birazdan,
ey
# Перенаправление
Бондаренко,
Александр
Иванович
Çalar
çalar
durmaz
asla
teyp
Плеер
никогда
не
останавливается
Bazen
Weekend,
bazen
sazla
ney
Иногда
уикенд,
иногда
тростник
ней
Tüm
hatırlar
hafızamda
hep
Все
воспоминания
всегда
в
моей
памяти
O
mezarlıklar
bir
hastane
Он
кладбища
больница
"Geri
dönmek
yok"
dedim
hep
kendime
Я
всегда
говорил
себе:"
не
возвращайся".
İstanbul,
karambol
bu,
kararlar
aldım
kendime
Стамбул,
Карамболь
это,
я
принимаю
решения
для
себя
Eve
dönmek
yok
yeni
geldim
kendime
Вернуться
домой,
не
только
пришла
в
себя
Hissizdim,
yaram
dondu,
bu
karardan
cayan
da
bendim
Я
был
ошеломлен,
моя
рана
замерзла,
и
я
был
тем,
кто
принял
это
решение
Beni
yıkamaz
onca
badire
Меня
не
разрушит
все
badire
Nedenini
sorma
tahmin
et
Угадайте,
почему
не
спрашивайте
Yolum
dolu
tümseklerle
Я
пробираюсь
сквозь
холмы.
Yaram
vardı
hep
tamir
ettim
У
меня
была
рана,
которую
я
всегда
исправлял
Beni
yıkamaz
onca
badire
Меня
не
разрушит
все
badire
Nedenini
sorma
tahmin
et
Угадайте,
почему
не
спрашивайте
Yolum
dolu
tümseklerle
Я
пробираюсь
сквозь
холмы.
Yaram
vardı
hep
tamir
ettim
У
меня
была
рана,
которую
я
всегда
исправлял
Bütün
hepsi
gelip
üst
üste
Все
они
приходят
друг
к
другу
Kurtulayım
yeter
gözüm
hiç
yok
lükste
У
меня
нет
глаз
на
роскошь
Bana
göre
değil
kaderime
küsmek
Как
по
мне,
не
судьба
мне
в
kusmek
Sıkıntı
yok
dönerim
eve
minibüsle
Я
вернусь
домой
на
микроавтобусе.
Yorulmak,
gocunmak
yok
bana
göre
değil
her
şey
elimde
Я
не
устаю,
не
жалуюсь,
это
не
для
меня
все
в
моих
руках
Ucunda
ışıklar
görünüyor
kapalı
bir
dert
tünelinde
Огни
на
конце,
кажется,
закрыты
в
туннеле
неприятностей
Alınmasınlar
bana,
darılmasınlar
böyle
Не
обижайся
на
меня,
не
обижайся.
Tekim
ben,
tektim
hep,
bunun
cezasını
da
ben
çektim
hep
Я
один,
я
один,
я
всегда
был
наказан
за
это.
Bunu
biliyorsun
yetinemem
azla,
ey
Ты
знаешь,
что
я
не
могу
довольствоваться
азла,
о
Kalem
kağıt
sanki
bana
kazma
kürek
Ручка
лопата
копать
меня,
как
будто
бумага
Dertlerimin
mezarını
kazmam
gerek
Мне
нужно
выкопать
могилу
моих
бед
Çünkü
benim
için
varlığım
yazmak
demek
Потому
что
для
меня
мое
присутствие
означает
писать
"Geri
dönmek
yok"
dedim
hep
kendime
Я
всегда
говорил
себе:"
не
возвращайся".
İstanbul,
karambol
bu,
kararlar
aldım
kendime
Стамбул,
Карамболь
это,
я
принимаю
решения
для
себя
Eve
dönmek
yok
yeni
geldim
kendime
Вернуться
домой,
не
только
пришла
в
себя
Hissizdim,
yaram
dondu,
bu
karardan
cayan
da
bendim
Я
был
ошеломлен,
моя
рана
замерзла,
и
я
был
тем,
кто
принял
это
решение
Beni
yıkamaz
onca
badire
Меня
не
разрушит
все
badire
Nedenini
sorma
tahmin
et
Угадайте,
почему
не
спрашивайте
Yolum
dolu
tümseklerle
Я
пробираюсь
сквозь
холмы.
Yaram
vardı
hep
tamir
ettim
У
меня
была
рана,
которую
я
всегда
исправлял
Beni
yıkamaz
onca
badire
Меня
не
разрушит
все
badire
Nedenini
sorma
tahmin
et
Угадайте,
почему
не
спрашивайте
Yolum
dolu
tümseklerle
Я
пробираюсь
сквозь
холмы.
Yaram
vardı
hep
tamir
ettim
У
меня
была
рана,
которую
я
всегда
исправлял
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): muhammed aspova kılıçaslan
Album
Hell
date de sortie
15-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.