Paroles et traduction Aspova - Yalan Olduk
Yalan Olduk
Мы стали ложью
Yalan
olduk
Мы
стали
ложью
Yalan
olduk
Мы
стали
ложью
Yine
yine
yine
yalan
olduk
Снова,
снова,
снова
мы
стали
ложью
Yalan
olduk
Мы
стали
ложью
Yalan
olduk
ey!
Мы
стали
ложью,
эй!
Yine
yalan
olduk
(yalan
yalan
yalan
ol)
Снова
мы
стали
ложью
(ложь,
ложь,
ложь)
Yine
yalan
olduk
(yalan
yalan
yalan
olduk)
Снова
мы
стали
ложью
(ложь,
ложь,
ложь)
Yine
yalan
olduk
(yalan
yalan
yalan
ol)
Снова
мы
стали
ложью
(ложь,
ложь,
ложь)
Yine
yalan
olduk
olduk
(yine
yalan
olduk)
Снова
мы
стали
ложью,
ложью
(снова
мы
стали
ложью)
Yeni
başladım
daha
ilk
perde
Только
начал,
это
лишь
первый
акт
Cambaz
gibi
yürürüm
bu
iplerde
Хожу
по
этим
тросам,
как
канатоходец
Ruhumda
müziğim
gibi
diplerde
Душа
моя,
как
музыка,
на
дне
Bul
karayı
al
Aspova'yı
bitch!
Найди
черную,
возьми
Aspova,
сучка!
Dolu
kafayla
boş
yapıyorlar
bu
ibneler
С
пустыми
головами
несут
чушь
эти
пидоры
Sonu
gelmiş
hepsinin
kalmışlar
yirmi
beden
Всем
им
пришел
конец,
остались
лишь
в
двадцати
телах
Kimse
anlayamaz
bir
gün
yere
devrilmeden
Никто
не
поймет,
пока
не
рухнет
на
землю
Zoru
gör
geri
dön
yapıyorum
blöf
blöf!
Видишь
сложность,
возвращайся,
я
блефую,
блефую!
Uzaklarda
arama
hep
dibinde
Не
ищи
далеко,
все
на
дне
Kendime
sözüm
var
hep
ezberimde
У
меня
есть
обещание
самому
себе,
всегда
помню
его
Yazıp
çizip
durdum
planım
defterimde
Писал
и
чертил,
мой
план
в
тетради
Yarın
bir
gün
hepsi
olacak
emin
ol
Когда-нибудь
все
это
сбудется,
поверь
Aspo
geleceği
görüyo'
Aspo
видит
будущее
Sana
haberini
veriyo'
И
сообщает
тебе
об
этом
Bir
gün
ipin
ucu
kaçar
emin
ol
Однажды
конец
веревки
ускользнет,
поверь
Tut,
tut,
tut
onu
Держи,
держи,
держи
его
Yalan
olduk,
ey
(yalan
yalan
yalan
olduk)
Мы
стали
ложью,
эй
(ложь,
ложь,
ложь)
Yine
yalan
olduk
(yalan
yalan
yalan
olduk)
Снова
мы
стали
ложью
(ложь,
ложь,
ложь)
Yine
yalan
olduk
(yalan
yalan
yalan
olduk)
Снова
мы
стали
ложью
(ложь,
ложь,
ложь)
Yine
yalan
olduk
(ey
ey)
Снова
мы
стали
ложью
(эй,
эй)
Yine
yalan
olduk
(yalan
olduk)
Снова
мы
стали
ложью
(мы
стали
ложью)
Yine
yalan
olduk
(yalan
olduk)
Снова
мы
стали
ложью
(мы
стали
ложью)
Yine
yalan
olduk
(yalan
olduk)
Снова
мы
стали
ложью
(мы
стали
ложью)
Yine
yalan
olduk
olduk
Снова
мы
стали
ложью,
ложью
"Kendine
gel
Aspova
bu
sen
değilsin"
demiştim
Говорил
себе:
"Очнись,
Aspova,
это
не
ты"
Eskidendi
o
dönemler
çok
değiştim
Это
было
раньше,
те
времена,
я
сильно
изменился
Görmediğim
bok
kalmadı,
hayatıma
uyarladım
Не
осталось
дерьма,
которого
я
не
видел,
я
адаптировал
его
к
своей
жизни
Bu
yüzden
kimse
engelleyemez
bu
yükselişi
Поэтому
никто
не
может
помешать
этому
подъему
Ota
boka
parlamaya
hazır
hepsi
sakin
Все
готовы
вспыхнуть
по
любому
поводу,
спокойно
Bu
tripler
ne
böyle
san
ki
seri
katil
Что
за
закидоны,
словно
серийный
убийца
Kafanı
boşalt
derken
beyninden
bahsetmemiştim
Когда
я
говорил
очистить
голову,
я
не
имел
в
виду
мозг
Senin
anlattığın
getto
bana
tatil
(ah)
Твое
гетто
для
меня
- отпуск
(ах)
Aspo
sanki
kahin
(ah)
Aspo
словно
пророк
(ах)
Sana
haberini
veriyo'
Сообщает
тебе
об
этом
Bir
gün
ipin
ucu
kaçar
emin
ol
Однажды
конец
веревки
ускользнет,
поверь
Tut,
tut,
tut
onu
yalan
olduk
(ey)
Держи,
держи,
держи
его,
мы
стали
ложью
(эй)
Yine,
yalan
olduk
Снова,
мы
стали
ложью
Yine
yalan
olduk
Снова
мы
стали
ложью
Yine
yalan
olduk
olduk
Снова
мы
стали
ложью,
ложью
(Terse
döncek
her
defa
bu
yol,
yol)
(Этот
путь
всегда
будет
петлять,
петлять)
(Geri
dönüş
asla
yok
umut)
(Обратной
дороги
нет,
надежды)
(Sonra
yok
umut,
sonra
yok
umut)
(Потом
нет
надежды,
потом
нет
надежды)
Yalan
olduk
Мы
стали
ложью
Yalan
olduk
Мы
стали
ложью
Yine
yine
yine
yalan
olduk
Снова,
снова,
снова
мы
стали
ложью
Yalan
olduk
Мы
стали
ложью
Yalan
olduk
Мы
стали
ложью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mert Uğur Ata, Muhammed Aspova Kılıçaslan, Yasin şen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.