Aspova - Zor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspova - Zor




Zor
Трудно
Ört bas ettim çok kez hatanı
Много раз я скрывала твои ошибки,
Sürekli ettin inadına kadın
Ты постоянно делал всё мне назло,
Artık çok geç olamazsın benle
Теперь слишком поздно быть со мной,
Eskisi gibi hiç değilim evde
Я больше не та, что была дома.
Rahatımı bozamam hiç diretme
Не могу нарушить свой покой, не настаивай,
Nolur, nolur, nolur
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста,
Nolur, yalnız bırak beni
Пожалуйста, оставь меня в покое,
Artık sorun kaldırmıyor beynim
Мой мозг больше не выносит проблем,
Tarifi yok bu his belalı
Это чувство не описать словами, оно губительно,
Sanki hep boş bu kalp vebalı
Словно это сердце всегда пусто и проклято,
Bırakma sakın gelir devamı
Не бросай, обязательно будет продолжение,
Bırakma sakın gelir devamı
Не бросай, обязательно будет продолжение,
Zor böyle zor böyle sevmek
Так трудно, так трудно любить,
Zor böyle zor böyle gülmek
Так трудно, так трудно улыбаться,
Zor artık katlandı nefret
Ненависть уже переполняет,
Zor, zor, zor, zor böyle
Трудно, трудно, трудно, так трудно,
Zor böyle zor böyle sevmek
Так трудно, так трудно любить,
Zor böyle zor böyle gülmek
Так трудно, так трудно улыбаться,
Zor artık katlandı nefret
Ненависть уже переполняет,
Zor, zor, zor, zor böyle
Трудно, трудно, трудно, так трудно,
Yok daha neler, daha neler, daha neler
Еще чего, еще чего, еще чего,
Yalan! Bu darbeler bitmez
Ложь! Эти удары не прекратятся,
Bitmez ama sağlam kalkanlarım var
Не прекратятся, но у меня есть крепкая защита,
Delemezsin deneme bile
Ты не сможешь пробить, даже не пытайся,
Beni sarsmaz artık bak
Меня это больше не трогает, смотри,
Değil ölüm hariç umrumda bile
Мне всё равно, кроме смерти,
Ben zaten kendi kendimeyim
Я и так сама по себе,
Her dakika kendi kendime
Каждую минуту сама по себе,
Şarkılarım var dilden dile
Мои песни передаются из уст в уста,
Beni boşver bak kendi derdine
Оставь меня, займись своими проблемами,
Saldım artık giden gider
Отпустила уже, кто ушел, тот ушел,
Ölüp biterken terk eder
Умирает и уходит, бросает,
Saçma sapan bahaneler
Глупые, нелепые отговорки,
Benim sadık yarim bu sahneler
Мой верный друг - эта сцена,
Zor böyle zor böyle sevmek
Так трудно, так трудно любить,
Zor böyle zor böyle gülmek
Так трудно, так трудно улыбаться,
Zor artık katlandı nefret
Ненависть уже переполняет,
Zor, zor, zor, zor böyle
Трудно, трудно, трудно, так трудно,
Zor böyle zor böyle sevmek
Так трудно, так трудно любить,
Zor böyle zor böyle gülmek
Так трудно, так трудно улыбаться,
Zor artık katlandı nefret
Ненависть уже переполняет,
Zor, zor, zor, zor böyle
Трудно, трудно, трудно, так трудно,
Zor böyle zor böyle sevmek
Так трудно, так трудно любить,
Zor böyle zor böyle gülmek
Так трудно, так трудно улыбаться,
Zor artık katlandı nefret
Ненависть уже переполняет,
Zor, zor, zor, zor böyle
Трудно, трудно, трудно, так трудно,





Writer(s): Mert çalışkan, Muhammed Aspova Kılıçaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.