Assala - Hodoeik - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Assala - Hodoeik




Hodoeik
Твоё спокойствие
هدوئك ماله فبالي، تفاسيرٍ واخاف اسألك
Твоё спокойствие меня тревожит, у меня есть догадки, но я боюсь спросить,
وتجاوبني الجواب اللي قريته في تعابيرك
И ты ответишь мне тем ответом, который я уже прочитала в твоих выражениях.
ورا صمتك وداعٍ في حضورك ماخذك مبعدك
За твоим молчанием скрывается прощание, твоё присутствие это твое отсутствие,
وتستنى عساي أخطي، تبرر ما في تفكيرك
И ты ждешь, когда я ошибусь, чтобы оправдать то, что у тебя на уме.
أبد فارق ولا تتعب ضميرك، وحتّى أنا بعذرك
Нет разницы, не мучай свою совесть, и я тебя прощаю.
كفى شوف السعادة في عيونك كل تبريرك
Мне достаточно видеть счастье в твоих глазах, это всё твое оправдание.
أبد فارق ولا تتعب ضميرك، وحتّى أنا بعذرك
Нет разницы, не мучай свою совесть, и я тебя прощаю.
كفى شوف السعادة في عيونك كل تبريرك
Мне достаточно видеть счастье в твоих глазах, это всё твое оправдание.
هدوئك ماله فبالي، تفاسيرٍ واخاف اسألك
Твоё спокойствие меня тревожит, у меня есть догадки, но я боюсь спросить,
وتجاوبني الجواب اللي قريته في تعابيرك
И ты ответишь мне тем ответом, который я уже прочитала в твоих выражениях.
جيت انت في يوم احتجت لك وادري محال املك
Я пришла к тебе в тот день, когда нуждалась в тебе, и знаю, что не могу тебя удержать.
وانا قبلك احسب الحب كذبة من وهم غيرك
А до тебя я считала любовь ложью, придуманной кем-то другим.
ومثلك خالقه ربي ضيا للكون، كيف احبسك؟
И такой, как ты, создан Богом светом для мира, как я могу тебя удержать?
بصدري وللبشر حقٍ بنورك وبتباشيرك
В моём сердце, но у людей есть право на твой свет и твои благие вести.
بتضوي ويا عساي بضيقتي لا من تعبت اذكرك
Ты будешь светить, и, быть может, в моей печали, когда мне тяжело, я вспомню о тебе,
واشوفك بالسما نجمٍ يشع وبقلبي تصويرك
И увижу тебя звездой на небе, сияющей, и в моем сердце твой образ.
أبد فارق ولا تتعب ضميرك، وحتّى أنا بعذرك
Нет разницы, не мучай свою совесть, и я тебя прощаю.
كفى شوف السعادة في عيونك كل تبريرك
Мне достаточно видеть счастье в твоих глазах, это всё твое оправдание.
أبد فارق ولا تتعب ضميرك، وحتّى أنا بعذرك
Нет разницы, не мучай свою совесть, и я тебя прощаю.
كفى شوف السعادة في عيونك كل تبريرك
Мне достаточно видеть счастье в твоих глазах, это всё твое оправдание.
هدوئك ماله فبالي، تفاسيرٍ واخاف اسألك
Твоё спокойствие меня тревожит, у меня есть догадки, но я боюсь спросить,
تجاوبني الجواب اللي قريته في تعابيرك
Ты ответишь мне тем ответом, который я уже прочитала в твоих выражениях.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.