Paroles et traduction Assassin - Autre dimension
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autre dimension
Another Dimension
Chat
noir,
chat
blanc,
chat
roux
Black
cat,
white
cat,
ginger
cat
Levez-vous!
L'histoire
reste
floue.
Wake
up!
History
remains
blurred.
Quand
on
la
maintient
plaqué
au
sol,
When
it's
kept
pinned
to
the
ground,
Debout!
debout!
Stand
up!
Stand
up!
Ecoute,
ça
vaut
le
coup,
concept
caché
du
symbole
de
la
nationalité.
Listen,
it's
worth
it,
the
hidden
concept
of
the
symbol
of
nationality.
L'identité
de
l'homme
de
tous
les
pays
est
marquée
par
la
fierté
The
identity
of
men
from
all
countries
is
marked
by
pride
De
sa
culture,
de
ses
langues,
de
ses
héros,
In
their
culture,
their
languages,
their
heroes,
K.O.
organisé
dans
le
désordre
des
mots,
K.O.
organized
in
the
disorder
of
words,
Faut
se
replacer
sur
une
position
géographique
We
need
to
reposition
ourselves
on
a
geographical
stance
Et
comprendre
que
la
politique
And
understand
that
politics
Est
étroitement
liées
à
la
métaphysique.
Is
closely
linked
to
metaphysics.
Je
ne
suis
pas
hors-sujet
mais
si
tu
veux
parler
du
FN,
I'm
not
off
topic,
but
if
you
want
to
talk
about
the
FN,
Il
va
falloir
se
pencher
sur
pas
mal
d'autres
problèmes.
We're
going
to
have
to
look
at
a
lot
of
other
problems.
Le
racisme
ne
se
limite
pas
aux
partis
de
l'extrême
.
Racism
is
not
limited
to
extreme
parties.
Dilemme,
qui
mène
aux
bal
des
avions
charter?
Dilemma,
who
leads
to
the
ball
of
charter
planes?
Quoi?
Quoi?
Quoi?
What?
What?
What?
Quel
président
africain
combat
vraiment
la
misère?
Which
African
president
really
fights
against
poverty?
Pourquoi
les
Européens
de
l'est
passent
massivement
nos
frontières?
Why
do
Eastern
Europeans
cross
our
borders
en
masse?
Pourquoi
l'Europe
se
regroupe
et
veut
une
unité
monétaire?
Why
is
Europe
regrouping
and
wanting
a
monetary
unit?
Pourquoi
les
pères
et
mères
partent
de
leurs
terres
pour
aller
vers
l'enfer?
Why
do
fathers
and
mothers
leave
their
lands
to
go
to
hell?
Conscients
comme
Confucius
pour
ne
pas
confondre:
Conscious
like
Confucius
so
as
not
to
confuse:
Pondre
et
couver
le
bon
œuf
et
toute
la
glace
va
fondre.
Laying
and
hatching
the
right
egg
and
all
the
ice
will
melt.
(...)
Il
est
temps
maintenant
...
(...)
It
is
time
now
...
(...)
Que
la
science
se
mixe
à
la
conscience
de
l'instant.
(...)
That
science
mixes
with
the
awareness
of
the
moment.
Ouais,
c'est
vrai,
il
y
a
des
racistes
en
France,
Yeah,
it's
true,
there
are
racists
in
France,
Des
familles
blessées
par
l'histoire,
aussi
par
l'ignorance.
Families
wounded
by
history,
also
by
ignorance.
Mais
quelle
pays
n'a
pas
ses
plaies?
But
which
country
doesn't
have
its
wounds?
Quel
immigré
d'infortune
n'aurait
pas
aimé
rester
dans
ses
collines
et
ses
dunes?
Which
unfortunate
immigrant
wouldn't
have
liked
to
stay
in
his
hills
and
dunes?
C'est
vrai!
l'histoire
ne
commence
pas
à
la
colonisation.
It's
true!
History
doesn't
start
with
colonization.
Avant
il
y
a
eu
des
pages
de
migration
plusieurs
civilisations
ont
disparu.
Before
there
were
pages
of
migration
several
civilizations
disappeared.
Des
dictateurs
sont
en
place
c'est
une
conspiration,
ambiance
tendue...
Dictators
are
in
place
it's
a
conspiracy,
tense
atmosphere...
On
récolte
le
vote
des
âmes
perdues,
We
reap
the
votes
of
lost
souls,
Sers-toi
de
notre
zik-mu
pour
contrer
la
pensée
corrompue.
Use
our
zik-mu
to
counter
corrupt
thinking.
Amène
la
clairvoyance
pour
contrecarrer
la
connerie
humaine
Bring
clairvoyance
to
thwart
human
stupidity
Phénomène
omniprésent
bien
avant
la
quête
de
Le
Pen
A
ubiquitous
phenomenon
long
before
Le
Pen's
quest
Vous
ne
voulez
pas
que
le
FN
monte,
You
don't
want
the
FN
to
rise,
Alors
amenez
de
l'espoir
aux
enfants.
So
bring
hope
to
the
children.
Changez
de
politique
en
ce
qui
concerne
l'immigration
et
l'environnement
Change
policies
regarding
immigration
and
the
environment
Changez
de
politiques
en
ce
qui
concerne
l'immigration
et
l'environnement
Change
policies
regarding
immigration
and
the
environment
Changez
vos
relations
économiques
avec
le
Tiers-Monde.
Change
your
economic
relations
with
the
Third
World.
Sonde
bien
la
surface
avant
que
ta
pensée
l'inonde,
Probe
the
surface
well
before
your
thought
floods
it,
Toujours
en
action
contre
les
nations
fascistes,
racistes
cela
implique:
Always
in
action
against
fascist,
racist
nations
this
implies:
Combattre
sa
propre
suffisance,
Fighting
your
own
smugness,
Replacer
ses
propres
couilles
dans
son
propre
slip.
Putting
your
own
balls
back
in
your
own
underwear.
Y'a
pas
de
gimmick,
j'veux
pas
de
hit
There's
no
gimmick,
I
don't
want
a
hit
Je
m'appuies
sur
des
faits
historiques.
I
rely
on
historical
facts.
Cassons
les
thèses
racistes
avec
du
pur
style
sur
de
la
putain
du
rythmique.
Let's
break
racist
theses
with
pure
style
on
some
damn
rhythm.
Jésus-Christ
fut
crucifié
pour
trouble
à
l'ordre
public,
Jesus
Christ
was
crucified
for
disturbing
the
peace,
Révolutionnaire
de
l'époque,
sorte
de
Malcom
X
mystique.
Revolutionary
of
the
time,
a
kind
of
mystical
Malcolm
X.
On
tue
en
Algérie,
en
Yougoslavie,
en
Tchétchénie.
They
kill
in
Algeria,
Yugoslavia,
Chechnya.
La
différence
est
entretenue,
basée
sur
le
racisme
aussi.
The
difference
is
maintained,
based
on
racism
too.
Tout
comme
l'Afghanistan,
entends-tu
le
cris
des
mamans?
Just
like
Afghanistan,
do
you
hear
the
cries
of
mothers?
Non?
Normal!
On
les
censure
comme
nos
sœurs
en
Iran.
No?
Normal!
They
censor
them
like
our
sisters
in
Iran.
La
5ème
république
a
été
mis
en
place
par
Général
de
l'armée
The
5th
republic
was
put
in
place
by
Army
General
Inspirée
du
code
d'Hammourabi,
avec
Wise,
man
je
t'en
ai
déjà
parlé.
Inspired
by
the
code
of
Hammurabi,
with
Wise,
man
I've
already
told
you
about
it.
Fais
attention
où
tu
mets
les
pieds,
sinon
tu
risques
de
vite
tomber,
Be
careful
where
you
step,
otherwise
you
risk
falling
quickly,
Glisser
dans
la
facilité,
fais
gaffe
baby,
Slip
into
ease,
watch
out
baby,
Personne
ne
pourra
te
rattraper,
et
si
ça
part
en
couille,
No
one
will
be
able
to
catch
you,
and
if
it
goes
wrong,
Ne
t'étonne
pas
de
te
faire
rosser
alors
dans
ma
liste
d'ennemis,
Don't
be
surprised
to
get
beat
up
then
in
my
list
of
enemies,
Le
FN
n'est
pas
le
premier
cité
The
FN
is
not
the
first
mentioned
L'avidité
de
pouvoir
qui
le
fait
naître
et
la
bêtise
communié
The
greed
for
power
that
gives
it
birth
and
the
stupidity
that
is
communed
Font
qu'on
manipule
le
peuple
Français
avec
"style"
les
étrangers.
Means
that
the
French
people
are
manipulated
with
"style"
foreigners.
Mais
qui
est
français?
Et
qui
ne
l'est
pas?
But
who
is
French?
And
who
is
not?
Sénégal,
Mali,
Algéria,
Vietnam,
Rockma,
Senegal,
Mali,
Algeria,
Vietnam,
Rockma,
Rapports
étroits
avec
le
sol
de
De
Gaulle,
mon
gars.
Close
ties
with
the
soil
of
De
Gaulle,
my
guy.
Respecte
la
tolérance
et
l'hospitalité
Respect
tolerance
and
hospitality
Que
la
France
devrait
avoir
aux
yeux
du
monde.
That
France
should
have
in
the
eyes
of
the
world.
C'est
ce
qu'on
enseigne
aux
écoliers,
pas
vrai?
That's
what
we
teach
schoolchildren,
isn't
it?
La
flamme
qui
brûle
en
moi
est
loin
d'être
tricolore,
The
flame
that
burns
in
me
is
far
from
being
tricolor,
Métaphore
universel
comme
le
poète
Omar
Kayyan.
Universal
metaphor
like
the
poet
Omar
Kayyan.
J'unifierai
la
terre,
la
mer,
le
ciel.
I
will
unite
the
earth,
the
sea,
the
sky.
Rares
sont
les
étincelles
donc
ne
rate
pas
le
coche.
Sparks
are
rare
so
don't
miss
the
boat.
Sois
lucide
comme
M.I.B
ou
nos
gars
de
Kabal
à
Boboche.
Be
lucid
like
M.I.B
or
our
guys
from
Kabal
to
Boboche.
Je
représente
pour
ASSASSIN,
I
represent
for
ASSASSIN,
Pour
les
quartiers
les
plus
malsains,
pour
ceux
qui
s'aiment
eux-mêmes
For
the
most
unhealthy
neighborhoods,
for
those
who
love
themselves
Puis
ensuite
qui
tendent
une
main.
And
then
reach
out
a
hand.
Demain
c'est
loin,
donc
aujourd'hui
Tomorrow
is
far
away,
so
today
On
s'appuie
sur
nos
écrits
pour
sauver
les
fils
de
fachos,
We
rely
on
our
writings
to
save
the
sons
of
fascists,
Les
fils
de
geois-bour,
les
fils
de
bandits.
The
sons
of
geois-bour,
the
sons
of
bandits.
Fuis!
Si
tu
fais
partie
des
chacals
qui
déblatèrent
des
conneries.
Flee!
If
you
are
one
of
the
jackals
who
spouts
bullshit.
Ici
on
rayonne,
personne
ne
nous
a
endormis.
Compris?
Here
we
shine,
no
one
has
put
us
to
sleep.
Got
it?
Ici
on
rayonne,
personne
ne
nous
abrutis.
Compris?
Here
we
shine,
no
one
has
made
us
stupid.
Got
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rockin' Squat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.