Assassin - Plus d'amour - traduction des paroles en allemand

Plus d'amour - Assassintraduction en allemand




Plus d'amour
Keine Liebe mehr
Ça y est, il est connu, reconnu
Das war's, er ist bekannt, anerkannt
Il a la peau du ventre bien tendue
Seine Bauchhaut ist wohlgespannt
Il fait des télés et sa femme est mille fois cocue
Er tritt im Fernsehen auf und seine Frau wird tausendfach betrogen
Mais il s'en bat les couilles, il avance, il nique la vie
Aber das ist ihm scheißegal, er macht weiter, er fickt das Leben
La misère dans laquelle il a baigné bannit tout sens interdit
Das Elend, in dem er aufwuchs, hebt jedes Verbotsschild auf
Ses vrais amis qui l'aimaient et qui voulaient l'aider
Seine wahren Freunde, die ihn liebten und ihm helfen wollten
Il les a tèj en les insultant "bande d'enculés"
Hat er weggestoßen und sie beschimpft: "Ihr Arschlöcher"
Sous prétexte qu'ils ne le comprenaient pas, que seul lui savait
Unter dem Vorwand, dass sie ihn nicht verstanden, dass nur er es wüsste
Et que eux, ne comprendraient pas il voulait vraiment aller
Und dass sie nicht verstehen würden, wohin er wirklich wollte
Nouveaux proches, plus de thunes dans les poches, il apparaît
Neue Nahestehende, mehr Kohle in den Taschen, er erscheint
Propre sur lui, ses fringues valent le salaire d'un mois d'un ouvrier
Gepflegt, seine Klamotten sind den Monatslohn eines Arbeiters wert
Mais il sait d'où il vient et il sait qu'il a couillé
Aber er weiß, woher er kommt, und er weiß, dass er Scheiße gebaut hat
Donc la parano est son premier associé
Also ist die Paranoia sein erster Partner
Son deuxième fut le teuchi mais aujourd'hui, c'est la CC
Sein zweiter war das Hasch, aber heute ist es das Koks
Et les meufs qu'il nique ne sucent que pour le blé et la notoriété
Und die Weiber, die er fickt, blasen nur für die Knete und den Ruhm
Quand il s'endort, il a beau y penser, il a trop d'amour propre
Wenn er einschläft, denkt er vielleicht daran, er hat zu viel Stolz
Pour rectifier le tir, une réputation, trop d'amour propre
Um den Kurs zu korrigieren, ein Ruf, zu viel Stolz
Qui le tient dans son empire, chaque soupir inspire la solitude
Der ihn in seinem Imperium festhält, jeder Seufzer atmet Einsamkeit
Plus de désir, réussir ne se limite pas à remplir sa propre tirelire
Kein Verlangen mehr, Erfolg beschränkt sich nicht darauf, das eigene Sparschwein zu füllen
Refrain (x2)
Refrain (x2)
Plus d'amour, que de la thune et des vautours
Keine Liebe mehr, nur Kohle und Geier
Tour-à-tour les tourments, les peines tournent autour des tours
Abwechselnd kreisen die Qualen, die Sorgen um die Hochhäuser
Un empire, une cour de fourbes aux échines pliées
Ein Imperium, ein Hof von Heuchlern mit gebeugten Rücken
Voilà ce qu'il lui reste à aimer, plus d'amour
Das ist, was ihm zu lieben bleibt, keine Liebe mehr
Il aimait la nature, les forêts, les torrents, les cascades
Er liebte die Natur, die Wälder, die Wildbäche, die Wasserfälle
L'air pur des vallées quand tu y respire, tu t'évades
Die reine Luft der Täler, wenn du dort atmest, entfliehst du
Il pensait aux sept prochaines générations quand sa main altérait
Er dachte an die nächsten sieben Generationen, als seine Hand veränderte
Le cycle naturel de la régénération
Den natürlichen Kreislauf der Regeneration
Pensait aux répercussions
Dachte an die Auswirkungen
Qu'engendraient ses prises de possession
Die seine Besitzergreifungen verursachten
Sur son plus cher cadeau, la terre notre plus cher joyau
Auf sein teuerstes Geschenk, die Erde, unser teuerstes Juwel
Mais ils sont arrivés et ils ne pensaient pas comme lui
Aber sie kamen an und sie dachten nicht wie er
Lui-même était guerrier, eux, abrutis, armés de fusils
Er selbst war ein Krieger, sie, verdummt, mit Gewehren bewaffnet
Pour eux, c'était un sauvage, doublé d'un mystique
Für sie war er ein Wilder, dazu noch ein Mystiker
Et son humilité cachait sûrement des vices maléfiques.
Und seine Demut verbarg sicherlich böse Laster.
Une seule solution, l'anéantir, lui enlever ce qu'il aime
Eine einzige Lösung, ihn vernichten, ihm nehmen, was er liebt
Sa liberté, son soupir, raser les forêts, polluer les océans
Seine Freiheit, seinen Seufzer, die Wälder roden, die Ozeane verschmutzen
Rendre l'air irrespirable, condamner les vents
Die Luft unatembar machen, die Winde verdammen
Tuer les sorciers, les shamans, ces charlatans
Die Zauberer töten, die Schamanen, diese Scharlatane
Apprendre aux enfants la vie sous médicaments
Den Kindern das Leben unter Medikamenten beibringen
Refrain (x2)
Refrain (x2)
Elle aimait se placer, parler au plus connu
Sie liebte es, sich zu positionieren, mit dem Bekanntesten zu sprechen
Lui l'aimait vraiment mais à la télé personne ne l'avait jamais vu
Er liebte sie wirklich, aber im Fernsehen hatte ihn niemand je gesehen
Elle le menait en bateau, tard la nuit ou le matin tôt
Sie führte ihn an der Nase herum, spät nachts oder früh am Morgen
Fumait ses lar-do, suçait ses euros
Rauchte seine Joints, saugte seine Euros
Elle était bonne avec de la répartie et sexy, et ouvrir ses jambes
Sie war heiß, schlagfertig und sexy, und ihre Beine zu öffnen
À un inconnu blindé ne l'a jamais fait douter de son but précis
Für einen reichen Unbekannten ließ sie nie an ihrem klaren Ziel zweifeln
Se mettre à l'abri, incomprise de sa famille
Sich ins Trockene bringen, unverstanden von ihrer Familie
Lui était prêt à prendre sur lui mais ça, elle ne l'a jamais vu
Er war bereit, es hinzunehmen, aber das hat sie nie gesehen
Elle baisait avec lui par routine pour garder son
Sie fickte mit ihm aus Routine, um ihren Anteil zu behalten
Mais tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
Aber der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht
Histoire de tass, il prit ses jambes à son cou et la laissa sur la paillasse
Geschichte einer Tussi, er nahm die Beine in die Hand und ließ sie im Stich
À force de se faire bouillave, ses trompes se sont bouchées
Durch das ständige Vögeln sind ihre Eileiter verstopft
Aujourd'hui nouvelle donnée, elle ne peut plus avoir de bébés
Heute neue Gegebenheit, sie kann keine Babys mehr bekommen
Lui son coeur fut brisé, elle a tenté de se suicider
Sein Herz war gebrochen, sie versuchte, sich umzubringen
Vu que son dernier keum était marié
Da ihr letzter Typ verheiratet war
Et ce qui l'intéressait n'était pas ses sentiments
Und was ihn interessierte, waren nicht ihre Gefühle
Mais de la péter le weekend en privé
Sondern sie am Wochenende privat zu knallen
Les yeux rivés sur le néant, elle n'a plus de volonté
Die Augen ins Nichts gerichtet, hat sie keinen Willen mehr
Refrain (x2)
Refrain (x2)





Writer(s): Rockin' Squat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.