Assassin - Plus d'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Assassin - Plus d'amour




Plus d'amour
No More Love
Ça y est, il est connu, reconnu
There you go, he's known, recognized
Il a la peau du ventre bien tendue
His belly skin is tight and stretched
Il fait des télés et sa femme est mille fois cocue
He's on TV and his wife is cheated on a thousand times over
Mais il s'en bat les couilles, il avance, il nique la vie
But he doesn't give a damn, he moves forward, screwing life
La misère dans laquelle il a baigné bannit tout sens interdit
The misery in which he bathed banishes all sense of forbidden
Ses vrais amis qui l'aimaient et qui voulaient l'aider
His true friends who loved him and wanted to help him
Il les a tèj en les insultant "bande d'enculés"
He pushed them away, insulting them, "bunch of assholes"
Sous prétexte qu'ils ne le comprenaient pas, que seul lui savait
Under the pretext that they didn't understand him, that only he knew
Et que eux, ne comprendraient pas il voulait vraiment aller
And that they wouldn't understand where he really wanted to go
Nouveaux proches, plus de thunes dans les poches, il apparaît
New friends, more money in his pockets, he appears
Propre sur lui, ses fringues valent le salaire d'un mois d'un ouvrier
Clean-cut, his clothes are worth a month's salary for a worker
Mais il sait d'où il vient et il sait qu'il a couillé
But he knows where he comes from and he knows he screwed up
Donc la parano est son premier associé
So paranoia is his first partner
Son deuxième fut le teuchi mais aujourd'hui, c'est la CC
His second was the weed, but today, it's cocaine
Et les meufs qu'il nique ne sucent que pour le blé et la notoriété
And the girls he sleeps with only suck for the money and the fame
Quand il s'endort, il a beau y penser, il a trop d'amour propre
When he falls asleep, he thinks about it, but he has too much pride
Pour rectifier le tir, une réputation, trop d'amour propre
To set things right, a reputation, too much pride
Qui le tient dans son empire, chaque soupir inspire la solitude
That holds him in his empire, every sigh inspires loneliness
Plus de désir, réussir ne se limite pas à remplir sa propre tirelire
No more desire, success is not limited to filling your own piggy bank
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Plus d'amour, que de la thune et des vautours
No more love, only money and vultures
Tour-à-tour les tourments, les peines tournent autour des tours
Turn by turn, the torments, the sorrows revolve around the towers
Un empire, une cour de fourbes aux échines pliées
An empire, a court of hypocrites with bent backs
Voilà ce qu'il lui reste à aimer, plus d'amour
That's what he has left to love, no more love
Il aimait la nature, les forêts, les torrents, les cascades
He loved nature, the forests, the streams, the waterfalls
L'air pur des vallées quand tu y respire, tu t'évades
The pure air of the valleys when you breathe it in, you escape
Il pensait aux sept prochaines générations quand sa main altérait
He thought of the next seven generations when his hand altered
Le cycle naturel de la régénération
The natural cycle of regeneration
Pensait aux répercussions
He thought of the repercussions
Qu'engendraient ses prises de possession
That his possessions caused
Sur son plus cher cadeau, la terre notre plus cher joyau
On his dearest gift, the earth our most precious jewel
Mais ils sont arrivés et ils ne pensaient pas comme lui
But they arrived and they didn't think like him
Lui-même était guerrier, eux, abrutis, armés de fusils
He himself was a warrior, they, idiots, armed with rifles
Pour eux, c'était un sauvage, doublé d'un mystique
For them, he was a savage, a mystic
Et son humilité cachait sûrement des vices maléfiques.
And his humility surely hid evil vices.
Une seule solution, l'anéantir, lui enlever ce qu'il aime
Only one solution, annihilate him, take away what he loves
Sa liberté, son soupir, raser les forêts, polluer les océans
His freedom, his sigh, raze the forests, pollute the oceans
Rendre l'air irrespirable, condamner les vents
Make the air unbreathable, condemn the winds
Tuer les sorciers, les shamans, ces charlatans
Kill the sorcerers, the shamans, these charlatans
Apprendre aux enfants la vie sous médicaments
Teach children life on medication
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Elle aimait se placer, parler au plus connu
She loved to position herself, talk to the most famous
Lui l'aimait vraiment mais à la télé personne ne l'avait jamais vu
He really loved her but no one had ever seen him on TV
Elle le menait en bateau, tard la nuit ou le matin tôt
She led him on, late at night or early in the morning
Fumait ses lar-do, suçait ses euros
Smoked his weed, sucked his euros
Elle était bonne avec de la répartie et sexy, et ouvrir ses jambes
She was good with repartee and sexy, and opening her legs
À un inconnu blindé ne l'a jamais fait douter de son but précis
To a rich stranger never made her doubt her precise goal
Se mettre à l'abri, incomprise de sa famille
To get herself safe, misunderstood by her family
Lui était prêt à prendre sur lui mais ça, elle ne l'a jamais vu
He was ready to take on the burden but she never saw that
Elle baisait avec lui par routine pour garder son
She slept with him out of routine to keep her due
Mais tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
But so often the pitcher goes to the well that in the end it breaks
Histoire de tass, il prit ses jambes à son cou et la laissa sur la paillasse
Story of the ass, he took his legs to his neck and left her on the mattress
À force de se faire bouillave, ses trompes se sont bouchées
By dint of getting screwed, her tubes got clogged
Aujourd'hui nouvelle donnée, elle ne peut plus avoir de bébés
Today new data, she can no longer have babies
Lui son coeur fut brisé, elle a tenté de se suicider
He, his heart was broken, she tried to kill herself
Vu que son dernier keum était marié
Since her last guy was married
Et ce qui l'intéressait n'était pas ses sentiments
And what interested him was not her feelings
Mais de la péter le weekend en privé
But to show off on the weekend in private
Les yeux rivés sur le néant, elle n'a plus de volonté
Eyes fixed on nothingness, she no longer has the will
Refrain (x2)
Chorus (x2)





Writer(s): Rockin' Squat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.