Assemblage 23 - Let the Wind Erase Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Assemblage 23 - Let the Wind Erase Me




Let the Wind Erase Me
Пусть ветер сотрет меня
Attenuate the light of day,
Приглуши дневной свет,
So I can see the lines and details,
Чтобы я смог разглядеть линии и детали,
And not the hazy, plastic blur,
А не туманную, пластиковую размытость,
That floods my eyes till I can't see.
Которая застилает мне глаза, пока я совсем ничего не вижу.
Let the winds erase me,
Пусть ветры сотрут меня,
Like the memory of a kiss.
Словно воспоминание о поцелуе.
Let these waters take me,
Пусть эти воды унесут меня,
Away from all of this.
Прочь от всего этого.
Let the winds erase me,
Пусть ветры сотрут меня,
Like the memory of a kiss.
Словно воспоминание о поцелуе.
Let these waters take me,
Пусть эти воды унесут меня,
Away from all of this.
Прочь от всего этого.
I long for anonymity,
Я жажду анонимности,
To wipe the features from my face.
Стереть черты с моего лица.
One single moment of escape,
Один единственный момент побега,
Then I can wake myself again.
И я смогу пробудиться вновь.
Let the winds erase me,
Пусть ветры сотрут меня,
Like the memory of a kiss.
Словно воспоминание о поцелуе.
Let these waters take me,
Пусть эти воды унесут меня,
Away from all of this.
Прочь от всего этого.
Let the winds erase me,
Пусть ветры сотрут меня,
Like the memory of a kiss.
Словно воспоминание о поцелуе.
Let these waters take me,
Пусть эти воды унесут меня,
Away from all of this.
Прочь от всего этого.
I need a respite from this noise,
Мне нужна передышка от этого шума,
The distant roar of static oceans.
Отдаленного рева статических океанов.
Give me a haven from this bedlam,
Дай мне убежище от этого столпотворения,
And let my senses rust away.
И позволь моим чувствам заржаветь.
Let the winds erase me,
Пусть ветры сотрут меня,
Like the memory of a kiss.
Словно воспоминание о поцелуе.
Let these waters take me,
Пусть эти воды унесут меня,
Away from all of this.
Прочь от всего этого.
Let the winds erase me,
Пусть ветры сотрут меня,
Like the memory of a kiss.
Словно воспоминание о поцелуе.
Let these waters take me,
Пусть эти воды унесут меня,
Away from all of this.
Прочь от всего этого.





Writer(s): Thomas Shear


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.