Assemblage 23 - Outsider - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Assemblage 23 - Outsider




Outsider
Изгой
When the door's always closed
Когда дверь всегда закрыта,
Isolation imposed
Изоляция наложена,
I try the best I can
Я стараюсь изо всех сил,
But the gulf is too wide
Но пропасть слишком широка,
And I can't stand astride
И я не могу стоять,
Such a gigantic span
На таком гигантском пролете,
This impossible distance
Это невероятное расстояние,
Obscures my existence
Скрывает мое существование,
Like fog hugging autumn shores
Как туман, окутывающий осенние берега.
And it's building inside
И он растет внутри,
With each wound to my pride
С каждой раной моей гордости,
I can't take this anymore
Я больше не могу этого выносить.
I'm standing right here
Я стою прямо здесь,
I've not disappeared
Я не исчез,
And yet you look right through me
И все же ты смотришь сквозь меня.
Do I not exist?
Разве меня не существует?
A presence unmissed
Незамеченное присутствие,
An unseen identity
Невидимая личность.
I'm on the outside
Я снаружи,
Looking inward
Смотрю внутрь.
These impenetrable walls restrain me
Эти неприступные стены сдерживают меня.
I could tear them down
Я мог бы их снести,
But I'm afraid
Но я боюсь,
Of what is on the other side
Того, что находится по ту сторону.
It's not my intention
В мои намерения не входит
To covet attention
Жаждать внимания,
At least no more than I'm due
По крайней мере, не больше, чем мне положено.
But you turned your back
Но ты повернулась ко мне спиной,
And left me in the black
И оставила меня в неведении,
With nothing I could cling to
Без ничего, за что я мог бы ухватиться.
Was it too much to ask
Неужели это слишком большая просьба -
Such an abhorrent task
Такая отвратительная задача -
To simply acknowledge me?
Просто признать меня?
Some small recognition
Какое-то маленькое признание,
To raze this partition
Чтобы сровнять эту перегородку,
That makes me feel so empty
Которая заставляет меня чувствовать себя таким опустошенным.
I'm on the outside
Я снаружи,
Looking inward
Смотрю внутрь.
These impenetrable walls restrain me
Эти неприступные стены сдерживают меня.
I could tear them down
Я мог бы их снести,
But I'm afraid
Но я боюсь,
Of what is on the other side
Того, что находится по ту сторону.
I'm at the point I might break
Я в таком состоянии, что могу сломаться.
Alone and displaced
Одинокий и неуместный,
An unwelcome nobody
Никому не нужный.
I'm a vessel adrift
Я - судно, сбившийся с курса,
Traversing the rift
Пересекаю разлом,
Consumed by an angry sea
Поглощенный разгневанным морем.
Pushed aside by the crowd
Оттесненный толпой,
And I'm screaming out loud
И я кричу во весь голос,
Until my voice is raw
Пока мой голос не охрипнет.
But I won't go away
Но я не уйду,
From this perverse ballet
Из этого порочного балета,
As long as I've breath to draw
Пока у меня есть дыхание.
I'm on the outside
Я снаружи,
Looking inward
Смотрю внутрь.
These impenetrable walls restrain me
Эти неприступные стены сдерживают меня.
I could tear them down
Я мог бы их снести,
But I'm afraid
Но я боюсь,
Of what is on the other side
Того, что находится по ту сторону.





Writer(s): Alexander Perls, Amir Atme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.