Assembly Generals - Everyday Concept - traduction des paroles en allemand

Everyday Concept - Assembly Generalstraduction en allemand




Everyday Concept
Alltägliches Konzept
Are we the slaves of masquerades?
Sind wir die Sklaven von Maskeraden?
Caught up in a mass debate of fast decay
Gefangen in einer Massendebatte über schnellen Verfall
We ask delay before we hit the last parade
Wir bitten um Aufschub, bevor wir die letzte Parade erreichen
Coz I'm running out of cigarettes to last the day
Denn mir gehen die Zigaretten aus, um den Tag zu überstehen
And keep me sane, deactivate the robo-brain
Und mich bei Verstand zu halten, deaktiviere das Robo-Gehirn
Like I'm battling the side effects of novocaine
Als ob ich gegen die Nebenwirkungen von Novocain kämpfe
Tunnel down the drain of concrete bricks and blocks
Tunneln durch den Abfluss aus Betonziegeln und -blöcken
We break bones just to fit the box
Wir brechen Knochen, nur um in die Kiste zu passen
They keep the locks and flash their dreams of plastic scenes
Sie behalten die Schlösser und zeigen ihre Träume von Plastikszenen
That's why we never see the M-16s, bang bang
Deshalb sehen wir nie die M-16s, bang bang
They shoot bullets behind those screens
Sie schießen Kugeln hinter diesen Bildschirmen
Engage white noise over mindless screams
Schalten weißes Rauschen über gedankenlose Schreie
I mean, give me a fairytale of magical beans
Ich meine, gib mir ein Märchen von magischen Bohnen
We need to find a way above routines routines
Wir müssen einen Weg über die Routinen Routinen finden
And get golden, the optical effect's wide open
Und golden werden, der optische Effekt ist weit offen
Can you see the fantasy is broken broken
Kannst du sehen, die Fantasie ist zerbrochen zerbrochen
It's an everyday (everyday) concept (concept)
Es ist ein alltägliches (alltägliches) Konzept (Konzept)
Lost in the nonsense, waiting for a conscience
Verloren im Unsinn, wartend auf ein Gewissen
They got me wasted and placed out of context (2)
Sie haben mich zugrunde gerichtet und aus dem Kontext gerissen (2)
Travel beyond all the molecules and protons
Reise jenseits aller Moleküle und Protonen
I don't belong so I jetpack and coast on
Ich gehöre nicht dazu, also schnalle ich mir den Jetpack um und gleite dahin
They got me wasted and placed out of context
Sie haben mich zugrunde gerichtet und aus dem Kontext gerissen
The unidentified Filipino object
Das unidentifizierte philippinische Objekt
Stuck in an orbit of everyday electrified
Gefangen in einer Umlaufbahn des alltäglichen Elektrifizierten
They put me in a current three hundred and sixty five
Sie setzen mich unter Strom, dreihundertfünfundsechzig
Leave me objectified, providing entertainment
Lassen mich objektiviert, Unterhaltung bietend
But when they turn around I'm gonna run and hit the pavement
Aber wenn sie sich umdrehen, werde ich rennen und auf den Asphalt schlagen
Wait, wait a minute look at how the world spins
Warte, warte eine Minute, schau, wie die Welt sich dreht
Calculate the breeze before you go against the wind
Berechne die Brise, bevor du gegen den Wind gehst
Segregated into sections, devoid of all suggestions
Getrennt in Abschnitte, frei von allen Vorschlägen
They got you begging for injections
Sie bringen dich dazu, um Injektionen zu betteln
The ridiculous rhythm that we flow into the fabric
Der lächerliche Rhythmus, mit dem wir ins Gewebe fließen
Dancing with the other dizzy drones in the labyrinth
Tanzend mit den anderen schwindeligen Drohnen im Labyrinth
I think I'm running on the absinthe philosophy
Ich glaube, ich laufe auf der Absinth-Philosophie
Take whatever you can, turn a mind into a galaxy
Nimm, was immer du kannst, verwandle einen Geist in eine Galaxie
General Academy prepare to be invaded
Generalakademie, bereite dich auf die Invasion vor
Third world awakening coz everyone's sedated
Dritte-Welt-Erwachen, denn jeder ist sediert
From the shot, from the bottle, from the pocket of a star
Vom Schuss, von der Flasche, aus der Tasche eines Stars
We never see the floor coz they're lowering the bar
Wir sehen nie den Boden, denn sie senken die Messlatte
So stop all the staggering, the struggling, the babbling
Also hört auf mit dem Taumeln, dem Kämpfen, dem Plappern
Put me in a rocketship and throw me like a javelin
Setzt mich in ein Raumschiff und werft mich wie einen Speer
Barreling beyond the banderitas and the barricades
Rasend jenseits der Banderitas und der Barrikaden
It's time to bounce from this man-made masquerade
Es ist Zeit, aus dieser menschengemachten Maskerade abzuhauen





Writer(s): Assembly Generals


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.