Assembly Generals - Everyday Concept - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Assembly Generals - Everyday Concept




Everyday Concept
Повседневная концепция
Are we the slaves of masquerades?
Рабы мы маскарада или нет?
Caught up in a mass debate of fast decay
Втянутые в массовый спор о быстром разложении?
We ask delay before we hit the last parade
Мы просим отсрочки, прежде чем попасть на последний парад,
Coz I'm running out of cigarettes to last the day
Потому что у меня заканчиваются сигареты на этот день,
And keep me sane, deactivate the robo-brain
Чтобы сохранить рассудок, отключить робо-мозг,
Like I'm battling the side effects of novocaine
Как будто я борюсь с побочными эффектами новокаина.
Tunnel down the drain of concrete bricks and blocks
Тоннель вниз, в сток из бетонных блоков,
We break bones just to fit the box
Мы ломаем кости, чтобы вписаться в рамки.
They keep the locks and flash their dreams of plastic scenes
Они держат замки и мелькают своими мечтами о пластиковых сценах,
That's why we never see the M-16s, bang bang
Вот почему мы никогда не видим М-16, бах-бах.
They shoot bullets behind those screens
Они стреляют пулями за этими экранами,
Engage white noise over mindless screams
Включают белый шум поверх бессмысленных криков.
I mean, give me a fairytale of magical beans
Я хочу сказать, расскажи мне сказку о волшебных бобах,
We need to find a way above routines routines
Нам нужно найти способ подняться над рутиной, рутиной
And get golden, the optical effect's wide open
И стать золотыми, оптический эффект открыт.
Can you see the fantasy is broken broken
Видишь, как рушится фантазия, рушится?
It's an everyday (everyday) concept (concept)
Это повседневная (повседневная) концепция (концепция),
Lost in the nonsense, waiting for a conscience
Затерянная в бессмыслице, ждущая совести.
They got me wasted and placed out of context (2)
Они меня напоили и вырвали из контекста (2).
Travel beyond all the molecules and protons
Путешествие за пределы всех молекул и протонов,
I don't belong so I jetpack and coast on
Я не принадлежу им, поэтому я надеваю реактивный ранец и плыву.
They got me wasted and placed out of context
Они меня напоили и вырвали из контекста,
The unidentified Filipino object
Неопознанный филиппинский объект.
Stuck in an orbit of everyday electrified
Застрял на орбите каждого дня, наэлектризован,
They put me in a current three hundred and sixty five
Они поместили меня в поток триста шестьдесят пять,
Leave me objectified, providing entertainment
Оставили меня объективизированным, развлекающим,
But when they turn around I'm gonna run and hit the pavement
Но когда они отвернутся, я побегу и врежусь в тротуар.
Wait, wait a minute look at how the world spins
Подожди, подожди минутку, посмотри, как вращается мир.
Calculate the breeze before you go against the wind
Рассчитай бриз, прежде чем идти против ветра.
Segregated into sections, devoid of all suggestions
Разделенные на секции, лишенные всех предложений,
They got you begging for injections
Они заставили тебя умолять об инъекциях.
The ridiculous rhythm that we flow into the fabric
Нелепый ритм, в котором мы вплетаемся в ткань,
Dancing with the other dizzy drones in the labyrinth
Танцуя с другими одурманенными дронами в лабиринте.
I think I'm running on the absinthe philosophy
Кажется, я действую под влиянием абсентовой философии:
Take whatever you can, turn a mind into a galaxy
Бери все, что можешь, преврати разум в галактику.
General Academy prepare to be invaded
Генеральная Академия, приготовьтесь к вторжению,
Third world awakening coz everyone's sedated
Пробуждение третьего мира, потому что все под седативными.
From the shot, from the bottle, from the pocket of a star
От выстрела, от бутылки, из кармана звезды
We never see the floor coz they're lowering the bar
Мы не видим пол, потому что они опускают планку.
So stop all the staggering, the struggling, the babbling
Так что прекратите все эти шатания, борьбу, болтовню.
Put me in a rocketship and throw me like a javelin
Посадите меня в ракету и бросьте, как копье,
Barreling beyond the banderitas and the barricades
Проносящееся мимо бандерит и баррикад.
It's time to bounce from this man-made masquerade
Пора уходить с этого рукотворного маскарада.





Writer(s): Assembly Generals


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.