Paroles et traduction Assi El Helani - Bab Am Yebki (باب عم يبكي)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bab Am Yebki (باب عم يبكي)
A Door That Weeps (باب عم يبكي)
راحت
وشو
بيضل
غير
الهم
. من
بعد
ميروح
الفرح
والعيد
You
left
and
nothing
remains
but
sorrow.
After
my
joy
and
celebration
vanish,
ويسافر
الزهر
اللي
خلق
للشم
. ويصير
كل
العمر
عني
بعيد
And
the
flower
that
was
created
for
fragrance
withers
away.
And
my
entire
life
becomes
distant
from
me.
راحت
وشو
بيضل
غير
الهم
. من
بعد
ميروح
الفرح
والعيد
You
left
and
nothing
remains
but
sorrow.
After
my
joy
and
celebration
vanish,
ويسافر
الزهر
اللي
خلق
للشم
. ويصير
كل
العمر
عني
بعيد
And
the
flower
that
was
created
for
fragrance
withers
away.
And
my
entire
life
becomes
distant
from
me.
راح
الفرح
معها
تركني
وغاب
. وما
كان
يتركني
ولا
ضحكي
My
joy
departed
with
her
and
abandoned
me.
It
never
used
to
leave
me,
nor
my
laughter.
غص
الدرج
نزلت
دموع
الباب
. عمرك
شفت
شي
باب
عم
يبكي
The
stairs
creaked
and
the
door
shed
tears.
Have
you
ever
seen
a
door
that
weeps?
راح
الفرح
معها
تركني
وغاب
. وما
كان
يتركني
ولا
ضحكي
My
joy
departed
with
her
and
abandoned
me.
It
never
used
to
leave
me,
nor
my
laughter.
غص
الدرج
نزلت
دموع
الباب
. عمرك
شفت
شي
باب
عم
يبكي
The
stairs
creaked
and
the
door
shed
tears.
Have
you
ever
seen
a
door
that
weeps?
يا
بيتها
شو
غير
الاحوال
. تا
صرت
غيبة
شمس
عم
تغفي
Oh
her
home,
how
things
have
changed.
Your
absence
is
like
the
sun
setting
and
falling
asleep.
عشرفتك
شو
يبس
الموال
. عشرفتك
شو
يبس
الشرفي
Your
balcony,
how
its
music
has
grown
stale.
Your
balcony,
how
its
breeze
has
become
lifeless.
وين
اللي
كانت
حلوة
الحلوات
. وتبحبح
الغنجات
للحبقات
Where
is
the
one
who
used
to
be
the
sweetest
of
the
sweet?
Who
used
to
sing
coquettishly
to
her
lovers?
وين
الحكي
وينون
هاك
العجقات
. راح
الحكي
واختنقت
العجقه
Where
is
the
talk
and
where
are
those
gatherings?
The
talk
has
vanished
and
the
gatherings
have
suffocated.
راح
الفرح
معها
تركني
وغاب
. وما
كان
يتركني
ولا
ضحكي
My
joy
departed
with
her
and
abandoned
me.
It
never
used
to
leave
me,
nor
my
laughter.
غص
الدرج
نزلت
دموع
الباب
. عمرك
شفت
شي
باب
عم
يبكي
The
stairs
creaked
and
the
door
shed
tears.
Have
you
ever
seen
a
door
that
weeps?
راح
الفرح
معها
تركني
وغاب
. وما
كان
يتركني
ولا
ضحكي
My
joy
departed
with
her
and
abandoned
me.
It
never
used
to
leave
me,
nor
my
laughter.
غص
الدرج
نزلت
دموع
الباب
. عمرك
شفت
شي
باب
عم
يبكي
The
stairs
creaked
and
the
door
shed
tears.
Have
you
ever
seen
a
door
that
weeps?
عمرك
شفت
ايه
شي
باب
عم
يبكي
Have
you
ever
seen
a
door
that
weeps?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.