Assi El Helani - Bab Am Yebki (باب عم يبكي) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Assi El Helani - Bab Am Yebki (باب عم يبكي)




Bab Am Yebki (باب عم يبكي)
A Door That Weeps (باب عم يبكي)
راحت وشو بيضل غير الهم . من بعد ميروح الفرح والعيد
You left and nothing remains but sorrow. After my joy and celebration vanish,
ويسافر الزهر اللي خلق للشم . ويصير كل العمر عني بعيد
And the flower that was created for fragrance withers away. And my entire life becomes distant from me.
راحت وشو بيضل غير الهم . من بعد ميروح الفرح والعيد
You left and nothing remains but sorrow. After my joy and celebration vanish,
ويسافر الزهر اللي خلق للشم . ويصير كل العمر عني بعيد
And the flower that was created for fragrance withers away. And my entire life becomes distant from me.
راح الفرح معها تركني وغاب . وما كان يتركني ولا ضحكي
My joy departed with her and abandoned me. It never used to leave me, nor my laughter.
غص الدرج نزلت دموع الباب . عمرك شفت شي باب عم يبكي
The stairs creaked and the door shed tears. Have you ever seen a door that weeps?
راح الفرح معها تركني وغاب . وما كان يتركني ولا ضحكي
My joy departed with her and abandoned me. It never used to leave me, nor my laughter.
غص الدرج نزلت دموع الباب . عمرك شفت شي باب عم يبكي
The stairs creaked and the door shed tears. Have you ever seen a door that weeps?
يا بيتها شو غير الاحوال . تا صرت غيبة شمس عم تغفي
Oh her home, how things have changed. Your absence is like the sun setting and falling asleep.
عشرفتك شو يبس الموال . عشرفتك شو يبس الشرفي
Your balcony, how its music has grown stale. Your balcony, how its breeze has become lifeless.
وين اللي كانت حلوة الحلوات . وتبحبح الغنجات للحبقات
Where is the one who used to be the sweetest of the sweet? Who used to sing coquettishly to her lovers?
وين الحكي وينون هاك العجقات . راح الحكي واختنقت العجقه
Where is the talk and where are those gatherings? The talk has vanished and the gatherings have suffocated.
راح الفرح معها تركني وغاب . وما كان يتركني ولا ضحكي
My joy departed with her and abandoned me. It never used to leave me, nor my laughter.
غص الدرج نزلت دموع الباب . عمرك شفت شي باب عم يبكي
The stairs creaked and the door shed tears. Have you ever seen a door that weeps?
راح الفرح معها تركني وغاب . وما كان يتركني ولا ضحكي
My joy departed with her and abandoned me. It never used to leave me, nor my laughter.
غص الدرج نزلت دموع الباب . عمرك شفت شي باب عم يبكي
The stairs creaked and the door shed tears. Have you ever seen a door that weeps?
عمرك شفت ايه شي باب عم يبكي
Have you ever seen a door that weeps?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.