Assi El Helani - Bandah Ma Aam Yesmaa - traduction des paroles en allemand

Bandah Ma Aam Yesmaa - Assi El Helanitraduction en allemand




Bandah Ma Aam Yesmaa
Ich rufe, doch sie hört nicht
بنده ما عم يسمع
Ich rufe sie, doch sie hört nicht
لعيون عم تدمع
Die Augen weinen Tränen
ردو احجار البيت ... يمكن ما رح يرجع
Antworteten die Steine des Hauses... Vielleicht kehrt sie nicht zurück
بنده ما عم يسمع
Ich rufe sie, doch sie hört nicht
العيون عم تدمع
Die Augen weinen Tränen
ردو احجار البيت ... يمكن ما رح يرجع
Antworteten die Steine des Hauses... Vielleicht kehrt sie nicht zurück
شو الحب اعمى صار
Wie blind ist die Liebe geworden?
ما بيعرف الغدار
Sie erkennt die Verräterin nicht
شافو الغدر الحجار
Den Verrat sahen die Steine
و ما كنت اقشع
Und ich, ich sah es nicht
شو الحب اعمى صار
Wie blind ist die Liebe geworden?
ما بيعرف الغدار
Sie erkennt die Verräterin nicht
شافو الغدر الحجار
Den Verrat sahen die Steine
و ما كنت اقشع
Und ich, ich sah es nicht
سالت الورد
Ich fragte die Rose
صار الورد يبكي
Da begann die Rose zu weinen
يبكي ندى ... لكن ما عم يحكي
Weint Tau... doch sie spricht nicht
سالت الورد
Ich fragte die Rose
صار الورد يبكي
Da begann die Rose zu weinen
يبكي ندى ... لكن ما عم يحكي
Weint Tau... doch sie spricht nicht
شو الحب أعمى صار
Wie blind ist die Liebe geworden?
ما بيعرف الغدار
Sie erkennt die Verräterin nicht
شافوا الغدر الحجار
Den Verrat sahen die Steine
و ماكنت اقشع
Und ich, ich sah es nicht
شو الحب أعمى صار
Wie blind ist die Liebe geworden?
ما بيعرف الغدار
Sie erkennt die Verräterin nicht
شافوا الغدر الحجار
Den Verrat sahen die Steine
و ماكنت اقشع
Und ich, ich sah es nicht
و ينك . كغى ... بيكفي جفا و أعذار
Wo bist du? Genug... Genug der Kälte und der Ausreden
لو ما في قلبي في و فا ما جاوبوا ... ما حاوبوا الحجار
Wäre nicht Treue in meinem Herzen, hätten sie nicht geantwortet... hätten die Steine nicht geantwortet
و ينك . كغى ... بيكفي جفا و أعذار
Wo bist du? Genug... Genug der Kälte und der Ausreden
لو ما في قلبي في و فا ما جاوبوا ... ما حاوبوا الحجار
Wäre nicht Treue in meinem Herzen, hätten sie nicht geantwortet... hätten die Steine nicht geantwortet
شو الحب أعمى صار
Wie blind ist die Liebe geworden?
ما بيعرف الغدار
Sie erkennt die Verräterin nicht
شافوا الغدر الحجار
Den Verrat sahen die Steine
و ماكنت اقشع
Und ich, ich sah es nicht
بنده ما عم يسمع
Ich rufe sie, doch sie hört nicht
لعيون عم تدمع
Die Augen weinen Tränen
ردو احجار البيت ... يمكن ما رح يرجع
Antworteten die Steine des Hauses... Vielleicht kehrt sie nicht zurück
يمكن ما رح يرجع
Vielleicht kehrt sie nicht zurück





Writer(s): Assi Hillani El, Marcel Mdawar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.