Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sahra ElSharq
Пустыня Востока
لقيتك
بصحرا
الشرق
عبى
وكفيه
وعقال
Я
встретил
тебя
в
пустыне
Востока,
в
одежде
и
с
куфией
на
голове,
وخيل
نعالا
تبرق
برق
اجبينك
عالي
ما
بينطال
На
коне,
чьи
подковы
сверкают,
как
молнии,
твой
лоб
гордо
поднят.
فوق
الهيجة
جبينى
بيسطع
بغطى
نور
الشمس
بشالك
Над
твоей
колышущейся
челкой
сияет
свет,
словно
солнце,
скрытое
твоей
шалью.
متل
عيونك
سيف
بيلمع
قولى
لربعك
قولى
لهالك
Как
твои
глаза,
меч
сверкает,
скажи
своим
друзьям,
скажи
им
об
этом.
فارس
امير
وخيال
Всадник,
принц
и
мечтатель.
على
العهد
باقي
يا
اسمر
ما
اقدر
على
العيشة
من
دونك
Клянусь,
смуглый,
я
верен
своему
слову,
не
могу
жить
без
тебя.
لا
تخلى
قلبى
يتمرمر
ما
اظن
بهالى
يصدونك
Не
позволяй
моему
сердцу
томиться,
не
думаю,
что
в
этом
мире
есть
кто-то,
подобный
тебе.
قاصدتك
من
ديرة
لديرة
ودى
لاقي
الولف
الغالى
Я
искал
тебя
от
края
до
края,
желая
найти
свою
дорогую
любовь.
غبتكم
خلتنى
بحيرة
عالفرقة
عالفرقة
سهران
ليالى
Разлука
с
тобой
повергла
меня
в
смятение,
я
провел
много
бессонных
ночей
в
разлуке.
دق
طبول
النايتعن
بيوت
الشعر
تعلى
عتاب
Бьют
барабаны
ночи,
в
шатрах
звучат
упреки.
صهيل
خيول
قلوب
تحن
يا
هلا
باغلى
الحباب
Ржание
коней,
сердца
тоскуют,
добро
пожаловать,
мои
дорогие
гости.
يا
سميرا
بزهوة
صباكى
لا
تلومى
فارس
مغروم
О,
Самира,
в
расцвете
твоей
юности,
не
вини
влюбленного
всадника.
حالف
ما
برجع
بلاكى
لو
بيكون
المهر
نجوم
Я
клянусь,
что
не
вернусь
без
тебя,
даже
если
калым
будет
равен
звездам.
لو
بيكون
المهر
نجوم
Даже
если
калым
будет
равен
звездам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Assi Hillani El, Marcel Mdawar
Album
Yemken
date de sortie
12-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.