Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oyoon El Maha
Eyes Of The Gazelle
ياعيون
المها
عيونك
ياما
الخال
Oh
eyes
of
the
gazelle,
your
eyes
are
full
of
mischief
رميات
سهمها
صابت
بيد
الال
Your
arrows'
shots
have
struck
the
hand
of
the
god
of
pain
يانجمة
سهيل
عاخدا
ميل
Oh
star
of
the
south,
you've
taken
a
slant
يوما
جبينها
ضاوى
تقول
هلال
One
day
her
forehead
shone,
and
she
said,
"The
moon."
تمشى
بدربها
ورد
الروابى
يغار
She
walks
in
her
path,
and
the
roses
of
the
hills
are
jealous
مايشابه
لها
الا
شمس
النهار
Nothing
compares
to
her
except
the
sun
of
the
day
عتمات
الليل
بشعرا
الطويل
The
darkness
of
the
night
is
in
her
long
hair
تحكى
ومنها
يصير
الحكى
موال
She
speaks,
and
from
her
the
story
becomes
a
song.
بلحظة
عينها
ماتلاقت
بهالعين
In
the
blink
of
an
eye,
I
met
her
eyes
قلبى
عنها
دق
وسالنى
مين
My
heart
beat
for
her
and
asked
me
who
قلت
ورديت
هيا
الحبيت
I
said
and
answered,
"She
is
the
beloved."
وهيا
اللى
منها
دقيت
يد
الال
And
she
is
the
one
from
whom
the
hand
of
the
god
of
pain
beat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maher Al Ali, Ramez Rida Galil
Album
Yemken
date de sortie
12-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.