Assia - Illegal Love - traduction des paroles en allemand

Illegal Love - Assiatraduction en allemand




Illegal Love
Verbotene Liebe
J'me pensait comblée, une vie meublee
Ich dachte, ich wäre erfüllt, ein möbliertes Leben
Mais la passion m'a rappellé
Aber die Leidenschaft erinnerte mich daran
Que nul ne retient son coeur
Dass niemand sein Herz zurückhält
Et surtout personne n'en a la clé
Und vor allem niemand den Schlüssel dazu hat
Te rencontrer c'etait plonger
Dich zu treffen war wie einzutauchen
Dans des questions jusqu'a lors jamais posées
In Fragen, die bis dahin nie gestellt wurden
En retour a la realité
Zurück in der Realität
L'un des deux va nous manquer
Einer von uns beiden wird uns fehlen
Ce n'est pas le bon moment pour te choisir
Es ist nicht der richtige Zeitpunkt, dich zu wählen
J'attendrai une autre vie, trop vont souffrir
Ich werde auf ein anderes Leben warten, zu viele werden leiden
De l'illegal amour, Je preferequ'on vive le doute
Unter der verbotenen Liebe, ich ziehe es vor, dass wir im Zweifel leben
Dés qu'le premier souffre j'ai ai l'oeuil humide
Sobald der Erste leidet, habe ich feuchte Augen
Et quand le sourire du second illumine
Und wenn das Lächeln des Zweiten aufleuchtet
Trop certaine avant le doute
Zu sicher vor dem Zweifel
Maintenant plus le tonnerede l'amour en doute
Jetzt nicht mehr, nur der Donner der Liebe im Zweifel
Il faut abendonner avant de se donner
Wir müssen aufgeben, bevor wir uns hingeben
Je ne peux le noer la gorge nouée
Ich kann es nicht leugnen, mit einem Kloß im Hals
Trop tard pour desavouer
Zu spät, um es zu verleugnen
Meme nos yeux fermés tout se voyait
Selbst mit geschlossenen Augen war alles sichtbar
(Nous etions de bons amis
(Wir waren gute Freunde
Impermeables a toute tentation
Unempfänglich für jede Versuchung
Puis c'est de suite devenu super aimable
Dann wurde es sofort super freundlich
Certaines decisions sont tirees mais diable
Manche Entscheidungen sind gezogen, aber Teufel
Comment garder l'oreole et aimer le diable
Wie behält man den Heiligenschein und liebt den Teufel?
Ma femme a des doutes quand j'lui donne le nom d'une autre
Meine Frau hat Zweifel, wenn ich ihr den Namen einer anderen gebe
Dur de faire passer la truffe pour un pruneau
Schwer, einen Trüffel für eine Pflaume auszugeben
Aucun amoursans grumeaux, d'excuses sans arguments
Keine Liebe ohne Klumpen, Entschuldigungen ohne Argumente
Deux etres humains qui s'accordent forment un instrument
Zwei Menschen, die sich einigen, bilden ein Instrument
Tous connaissent la chanson, parlons des pire notes
Jeder kennt das Lied, sprechen wir über die schlimmsten Noten
Rouler dans le desert les regrets plain le semi remorque
In der Wüste fahren, die Reue erfüllt den Sattelschlepper
Je ne voulais garder que deux des quatre yeux
Ich wollte nur zwei der vier Augen behalten
Mais les hommes ont du mal avec les adieux
Aber Männer haben Schwierigkeiten mit Abschieden
(Nous sommes obligé bligé de tout oublier)
(Wir sind gezwungen, alles zu vergessen)
Ce genre d'histoires c'est quitte ou double
Diese Art von Geschichten ist alles oder nichts
Doubler sans quitter egale sucer en poudre
Verdoppeln ohne zu verlassen, bedeutet, Pulver zu lutschen
(Nous sommes obligé bligé de tout oublier)
(Wir sind gezwungen, alles zu vergessen)
En quittant tout tout de suite, on ne sera jamais libre dans la fuite
Wenn wir alles sofort verlassen, werden wir in der Flucht nie frei sein
(Nous sommes obligé bligé de toutoublier)
(Wir sind gezwungen, alles zu vergessen)
Liberons-le sans rien dire
Befreien wir ihn, ohne etwas zu sagen
Mais comment vaincre un amour qui retire
Aber wie besiegt man eine Liebe, die einen zurückzieht?
J'attendrai une autre vie
Ich werde auf ein anderes Leben warten
Illegal amour
Verbotene Liebe
Je prefere qu'on vive le doute
Ich ziehe es vor, dass wir im Zweifel leben
Ce n'est pas le bon moment
Es ist nicht der richtige Zeitpunkt
J'attendrai une autre vie
Ich werde auf ein anderes Leben warten
Illegal amour Je prefere au'on vive le doute
Verbotene Liebe, ich ziehe es vor, dass wir im Zweifel leben
Illegal love
Verbotene Liebe





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Carlos Mckinney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.