Paroles et traduction Astenia - Sin Decir Adiós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Decir Adiós
Без Прощания
Las
crudas
aguas
frias
estan
Ледяные,
жесткие
воды
Tocando
las
puertas
de
tu
inmoralidad
Касаются
врат
твоей
безнравственности.
Y
eso
que
antes
parecia
imposible
И
то,
что
раньше
казалось
невозможным,
Hoy
arden
dentro
tuyo
pretendiendo
escapar
Сегодня
горит
внутри
тебя,
стремясь
вырваться
наружу.
Aunque
lo
intentes
no
podras
salvarte
Даже
если
попытаешься,
ты
не
сможешь
спастись,
El
sentimiento
dentro
tuyo
es
mucho
mas
Чувство
внутри
тебя
намного
сильнее.
Y
la
poca
conciencia
que
agoniza
en
tu
cabeza
И
крупицы
совести,
агонизирующие
в
твоей
голове,
Ya
no
esta
para
poderte
controlar
Уже
не
в
силах
тебя
контролировать.
Entonces
entras
de
repente
Тогда
ты
внезапно
входишь,
Estas
en
tu
fash
Ты
в
своем
бреду,
No
te
importan
los
demás
Тебе
плевать
на
остальных.
La
adrenalina
hierve
en
tu
sangre
Адреналин
кипит
в
твоей
крови,
Y
eso
te
motiva
a
gatillar
И
это
побуждает
тебя
нажать
на
курок.
Pasas
el
frio
meta
rozando
cabezas
Ты
проходишь
холодный
металл,
задевая
головы,
No
hay
balas
en
el
cargador
pero
dispara
igual
В
обойме
нет
пуль,
но
ты
все
равно
стреляешь.
Buscas
la
puerta
que
te
asegure
la
salida
Ищешь
дверь,
которая
гарантирует
тебе
выход,
Y
saliendo
con
una
bala
te
chocas
И,
выходя,
на
тебя
налетает
пуля,
Y
te
vas
sin
poder
decir
adiós
И
ты
уходишь,
не
попрощавшись.
No
vas
a
volver
nunca
más
Ты
больше
никогда
не
вернешься.
Y
te
vas
sin
poder
decir
adios
И
ты
уходишь,
не
попрощавшись.
No
vas
al
volver
nunca
más
Ты
больше
никогда
не
вернешься.
La
muerte
lo
encontré
buscando
la
comida
Смерть
настигла
его
в
поисках
еды,
Con
la
que
a
sus
hijos
iba
a
alimentar
Которой
он
собирался
накормить
своих
детей.
Su
corazón
partido
al
medio
es
la
muestra
Его
сердце,
разорванное
пополам,
— это
свидетельство
Del
cruel
sistema
que
cada
dia
nos
unde
más
Жестокой
системы,
которая
с
каждым
днем
все
глубже
нас
топит.
Entonces
de
que
mierda
me
estas
hablando
Так
о
чем,
черт
возьми,
ты
говоришь,
Cuando
quitas
su
banderita
de
la
paz
Когда
срываешь
его
белый
флаг?
Es
la
ironia
de
este
mundo
reflejada
Это
ирония
этого
мира,
отраженная
En
el
avismo
que
nos
hacen
caminar
В
бездне,
по
которой
нас
заставляют
идти.
Y
te
vas
sin
poder
decir
adiós
И
ты
уходишь,
не
попрощавшись.
No
vas
a
volver
nunca
más
Ты
больше
никогда
не
вернешься.
Y
te
vas
sin
poder
decir
adiós
И
ты
уходишь,
не
попрощавшись.
No
vas
a
volver
nunca
más
Ты
больше
никогда
не
вернешься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Andres Riberi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.