Astola - No parezco un artista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Astola - No parezco un artista




No parezco un artista
I Don't Look Like an Artist
1, 2, 3...
1, 2, 3...
Mírame, es que no lo puedes ver
Look at me, can't you see it?
Salta la vista, no parezco un artista
It's obvious, I don't look like an artist
No lo quiero ser, ni lo quiero parecer
I don't want to be one, or look like one, either
Me conformo que cantando me para comer
I'm content if singing provides for me
El resto de la vida, el resto de la vida...
The rest of my life, the rest of my life...
No soy de capitales ni capitalistas
I'm not from the big cities or the capitalists
No me gustaría salir en las revistas
I wouldn't like to be in magazines
Por que me acosté con una, me levanté con otra
Because I slept with one, got up with another
Que era prima hermana, sobrina de la patoja
Who was a first cousin, niece of the girl
Me gustó, que no te digo que no
I liked it, don't tell me I didn't
Pero por eso no tiene que salir en la televisión
But it doesn't have to be on TV
Puedo ser famoso, noticias primordiales
I could be famous, headline news
¿Porqué no me sacaron cuando me parió mi madre?
Why didn't they interview me when my mother gave birth to me?
Me siento importante aunque no salga en la tele
I feel important even if I'm not on TV
Y aunque no te lo digan, también lo eres
And even if they don't tell you, neither are you
Siento que valgo, que sirvo para algo
I feel that I'm worth something, that I'm good for something
Si llegué a esta vida tenemos que aprovecharlo
If I came to this life, we have to take advantage of it
Mírame, y mírate a ti también
Look at me, and look at yourself as well
Somos los mismos aunque parezcamos distintos
We're the same even if we seem different
Pero eso sólo es, los huesos y la piel
But that's just the bones and skin
Porque lo que somos con los ojos no se ve
Because you can't see what we are with your eyes
Yo no hago esto por fama ni por el dinero
I don't do this for fame or for money
Hago lo que hago porque yo no me muero
I do what I do because I don't die
Porque me siento flamenco y a veces rapero
Because I feel like flamenco and sometimes like a rapper
Porque por las noches siempre me pongo rockero
Because at night I always turn on rock
Si es que así nací, ¿qué le vamos a hacer?
That's how I was born, what can I do?
Si no te has encontrado, corre, sal y búscate
If you haven't found yourself, run, go out and look for yourself
Porque hay algo para ti, que es lo que se te da bien
Because there's something for you, that's what you're good at
Esperando que lo encuentres, nunca es tarde para ser feliz
Hoping that you find it, it's never too late to be happy
Descubrir qué es lo que quieres ser
To discover what you want to be
Encontrar que sí, que hay un porqué, para estar aquí
Finding that yes, that there is a reason, to be here
Nunca es tarde para ser feliz
It's never too late to be happy
Descubrir qué es lo que quieres ser
Finding out what you want to be
Entender que sí, que hay un porqué, para estar aquí
To understand that yes, that there is a reason to be here





Writer(s): Alejandro Astola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.