Paroles et traduction Astola - No parezco un artista
No parezco un artista
I Don't Look Like an Artist
Mírame,
es
que
no
lo
puedes
ver
Look
at
me,
can't
you
see
it?
Salta
la
vista,
no
parezco
un
artista
It's
obvious,
I
don't
look
like
an
artist
No
lo
quiero
ser,
ni
lo
quiero
parecer
I
don't
want
to
be
one,
or
look
like
one,
either
Me
conformo
que
cantando
me
dé
para
comer
I'm
content
if
singing
provides
for
me
El
resto
de
la
vida,
el
resto
de
la
vida...
The
rest
of
my
life,
the
rest
of
my
life...
No
soy
de
capitales
ni
capitalistas
I'm
not
from
the
big
cities
or
the
capitalists
No
me
gustaría
salir
en
las
revistas
I
wouldn't
like
to
be
in
magazines
Por
que
me
acosté
con
una,
me
levanté
con
otra
Because
I
slept
with
one,
got
up
with
another
Que
era
prima
hermana,
sobrina
de
la
patoja
Who
was
a
first
cousin,
niece
of
the
girl
Me
gustó,
que
no
te
digo
que
no
I
liked
it,
don't
tell
me
I
didn't
Pero
por
eso
no
tiene
que
salir
en
la
televisión
But
it
doesn't
have
to
be
on
TV
Puedo
ser
famoso,
noticias
primordiales
I
could
be
famous,
headline
news
¿Porqué
no
me
sacaron
cuando
me
parió
mi
madre?
Why
didn't
they
interview
me
when
my
mother
gave
birth
to
me?
Me
siento
importante
aunque
no
salga
en
la
tele
I
feel
important
even
if
I'm
not
on
TV
Y
aunque
no
te
lo
digan,
tú
también
lo
eres
And
even
if
they
don't
tell
you,
neither
are
you
Siento
que
valgo,
que
sirvo
para
algo
I
feel
that
I'm
worth
something,
that
I'm
good
for
something
Si
llegué
a
esta
vida
tenemos
que
aprovecharlo
If
I
came
to
this
life,
we
have
to
take
advantage
of
it
Mírame,
y
mírate
a
ti
también
Look
at
me,
and
look
at
yourself
as
well
Somos
los
mismos
aunque
parezcamos
distintos
We're
the
same
even
if
we
seem
different
Pero
eso
sólo
es,
los
huesos
y
la
piel
But
that's
just
the
bones
and
skin
Porque
lo
que
somos
con
los
ojos
no
se
ve
Because
you
can't
see
what
we
are
with
your
eyes
Yo
no
hago
esto
por
fama
ni
por
el
dinero
I
don't
do
this
for
fame
or
for
money
Hago
lo
que
hago
porque
yo
sí
no
me
muero
I
do
what
I
do
because
I
don't
die
Porque
me
siento
flamenco
y
a
veces
rapero
Because
I
feel
like
flamenco
and
sometimes
like
a
rapper
Porque
por
las
noches
siempre
me
pongo
rockero
Because
at
night
I
always
turn
on
rock
Si
es
que
así
nací,
¿qué
le
vamos
a
hacer?
That's
how
I
was
born,
what
can
I
do?
Si
tú
no
te
has
encontrado,
corre,
sal
y
búscate
If
you
haven't
found
yourself,
run,
go
out
and
look
for
yourself
Porque
hay
algo
para
ti,
que
es
lo
que
se
te
da
bien
Because
there's
something
for
you,
that's
what
you're
good
at
Esperando
que
lo
encuentres,
nunca
es
tarde
para
ser
feliz
Hoping
that
you
find
it,
it's
never
too
late
to
be
happy
Descubrir
qué
es
lo
que
quieres
ser
To
discover
what
you
want
to
be
Encontrar
que
sí,
que
hay
un
porqué,
para
estar
aquí
Finding
that
yes,
that
there
is
a
reason,
to
be
here
Nunca
es
tarde
para
ser
feliz
It's
never
too
late
to
be
happy
Descubrir
qué
es
lo
que
quieres
ser
Finding
out
what
you
want
to
be
Entender
que
sí,
que
hay
un
porqué,
para
estar
aquí
To
understand
that
yes,
that
there
is
a
reason
to
be
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Astola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.