Astola - Por la escalera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Astola - Por la escalera




Por la escalera
По лестнице
Ella, más bella que la Macarena, 4 km de piernas y una mirada que envenena.
Ты прекраснее Макарены, С ногами длиной в 4 километра и взглядом, который отравляет.
Ella, va tan poco vestida, que quería ser la reina de los burdeles de Sevilla.
Ты одета так легко, Будто мечтала стать королевой борделей Севильи.
Ella, la más bella mujer que habita sobre la tierra y no habrá en vida cosa más bella.
Ты красивейшая из всех женщин на земле, И нет на свете ничего прекраснее тебя.
Por la escalera, se la ve bajar como una reina, con un vestido que se transparenta da rienda suelta a tu imaginación .
Ты спускаешься по лестнице, как королева, В платье, которое просвечивается, Дай волю своему воображению.
Ella, una mujer por excelencia, es la clase y la esencia en el mismo cristal.
Ты женщина во всей своей красе, Класс и суть в одном флаконе.
Ella, la más bella mujer que habita sobre la tierra y no habrá en vida cosa más bella.
Ты красивейшая из всех женщин на земле, И нет на свете ничего прекраснее тебя.
Por la escalera, se la ve bajar como una reina, con un vestido que se transparenta da rienda suelta a tu imaginación.
Ты спускаешься по лестнице, как королева, В платье, которое просвечивается, Дай волю своему воображению.
Por la escalera, se la ve bajar como una reina, con un vestido que se transparenta da rienda suelta .
Ты спускаешься по лестнице, как королева, В платье, которое просвечивается, Дай волю своему воображению.
Por la escalera, se la ve bajar como una reina, con un vestido que se transparenta da rienda suelta...
Ты спускаешься по лестнице, как королева, В платье, которое просвечивается, Дай волю своему воображению...
Da rienda suelta...
Дай волю своему воображению...
Da rienda suelta...
Дай волю своему воображению...
Da rienda suelta.
Дай волю своему воображению.





Writer(s): alejandro astola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.