Astor Piazzolla - A Don Nicanor Paredes - traduction des paroles en allemand

A Don Nicanor Paredes - Astor Piazzollatraduction en allemand




A Don Nicanor Paredes
An Don Nicanor Paredes
Venga un rasgueo y ahora,
Ein Rauschen der Saiten, und nun,
Con el permiso de ustedes,
Mit Ihrer Erlaubnis, meine Damen,
Le estoy cantando, señores,
Sing ich für Sie, verehrte Herren,
A Don Nicanor Paredes.
Von Don Nicanor Paredes.
No lo vi rígido y muerto.
Ich sah ihn nicht starr und tot.
Ni siquiera lo vi enfermo.
Nicht einmal krank sah ich ihn je.
Lo veo con paso firme
Ich seh ihn mit festem Schritt
Pisar su feudo, Palermo.
Sein Reich, Palermo, betreten.
El bigote un poco gris,
Der Schnurrbart ein wenig ergraut,
Pero en los ojos el brillo,
Doch in den Augen der Glanz,
Y cerca del corazón
Und nah am Herzen die
El bultito del cuchillo.
kleine Beule des Messers.
El cuchillo de esa muerte
Das Messer, das jenen Tod
De la que no le gustaba
Um das er nie sprechen wollte,
Hablar... Alguna desgracia
Brachte... Ein Unglück
De cuadreras o de tabas.
Beim Pferderennen oder Knöchelspiel.
(Recitado)
(Rezitation)
De atrio más bien fue caudillo,
Er war eher ein Anführer des Vororts,
Si no me marra la cuenta,
Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt,
Allá por los tiempos bravos
Dort in den wilden Zeiten
Del ochocientos noventa.
Von Achtzehnhundertneunzig.
Si entre la gente de faca
Wenn unter Messerleuten
Se armaba algún entrevero
Sich ein Kampf erhob,
él lo paraba de golpe,
Brachte er ihn jäh zum Stehen,
De un grito o con el talero.
Durch Ruf oder Blankes Silber.
Ahora está muerto y con él
Nun ist er tot und mit ihm
Cuánta memoria se apaga
Erlischt manch eine Erinnerung
De aquel Palermo perdido
An jenes verschwundene Palermo,
Del baldío y de la daga.
An Brachland und den Dolch.
Ahora está muerto y me digo:
Nun ist er tot und ich frage:
¡Qué hará usted, Don Nicanor,
Was werden Sie tun, Sie, Don Nicanor,
En un cielo sin caballos,
In einem Himmel ohne Pferde,
Sin vino, retruco y flor!
Ohne Wein, Retrucound Blumen?





Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla, Jorge Luis Borges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.