Paroles et traduction Astor Piazzolla - Adiós Nonino (Remastered)
Adiós Nonino (Remastered)
Adiós Nonino (Remastered)
Desde
una
estrella
al
titilar...
From
a
twinkling
star...
Me
hará
señales
de
acudir,
She
will
signal
me
to
come,
Por
una
luz
de
eternidad
By
a
light
of
eternity
Cuando
me
llame,
voy
a
ir.
When
she
calls
me,
I
will
go.
A
preguntarle,
por
ese
niño
To
ask
her,
about
that
child
Que
con
su
muerte
lo
perdí,
That
I
lost
with
his
death,
Que
con
"Nonino"
se
me
fué
...
That
with
"Nonino"
was
gone
from
me
...
Cuando
me
diga,
ven
aquí
...
When
she
tells
me,
come
here
...
Renaceré
...
Porque...
I
will
be
reborn
...
Because...
Soy...!
la
raíz,
del
país
que
amasó
con
su
arcilla,
I
am...!
the
root,
of
the
country
that
kneaded
with
its
clay,
Soy...!
Sangre
y
piel,
del
"tano"
aquel,
que
me
dió
su
semilla...
I
am...!
Blood
and
skin,
of
that
"tano",
who
gave
me
his
seed...
Adiós
"Nonino"
...
que
largo
sin
vos,
será
el
camino.
Goodbye
"Nonino"
...
how
long
without
you,
will
the
road
be.
Dolor,
tristeza,
la
mesa
y
el
pan...!
Pain,
sadness,
the
table
and
the
bread...!
Y
mi
adiós...
Ay...!
Mi
adiós,
a
tu
amor,
tu
tabaco,
tu
vino.
And
my
goodbye...
Oh...!
My
goodbye,
to
your
love,
your
tobacco,
your
wine.
Quién...?
Sin
piedad,
me
robó
la
mitad,
al
llevarte
"Nonino"...
Who...?
Without
mercy,
stole
half
of
me,
taking
you
away
"Nonino"...
Tal
vez
un
día,
yo
también
mirando
atrás...
Perhaps
one
day,
I
too
looking
back...
Como
vos,
diga
adiós...
No
vá
más...!
Like
you,
I
will
say
goodbye...
No
more...!
Y
hoy
mi
viejo
"Nonino"
es
una
planta.
And
today
my
old
"Nonino"
is
a
plant.
Es
la
luz,
es
el
viento
y
es
el
río...
It
is
the
light,
the
wind
and
the
river...
Este
torrente
mío
lo
suplanta,
This
torrent
of
mine
supplants
it,
Prolongando
en
mi
ser,
su
desafío.
Prolonging
in
my
being,
its
challenge.
Me
sucedo
en
su
sangre,
lo
adivino.
I
follow
in
his
blood,
I
guess
it.
Y
presiento
en
mi
voz,
su
proprio
eco.
And
I
sense
in
my
voice,
his
own
echo.
Esta
voz
que
una
vez,
me
sonó
a
hueco
This
voice
that
once,
sounded
hollow
to
me
Cuando
le
dije
adiós...
Adiós
"Nonino".
When
I
said
goodbye...
Goodbye
"Nonino".
Soy...!
la
raíz,
del
país
que
amasó
con
su
arcilla,
I
am...!
the
root,
of
the
country
that
kneaded
with
its
clay,
Soy...!
Sangre
y
piel,
del
"tano"
aquel,
que
me
dió
su
semilla...
I
am...!
Blood
and
skin,
of
that
"tano",
who
gave
me
his
seed...
Adiós
"Nonino"
...!
Dejaste
tu
sol,
em
mi
destino.
Goodbye
"Nonino"
...!
You
left
your
sun,
in
my
destiny.
Tu
ardor
sin
miedo,
tu
credo
de
amor.
Your
fearless
ardor,
your
creed
of
love.
Y
ese
afán...
Ay...!
Tu
afán,
por
sembrar
de
esperanza
el
camino.
And
that
eagerness...
Oh...!
Your
eagerness,
to
sow
the
path
with
hope.
Soy
tu
panal
y
esta
gota
de
sal,
que
hoy
te
llora
"Nonino".
I
am
your
honeycomb
and
this
drop
of
salt,
that
today
mourns
you
"Nonino".
Tal
vez
el
día
que
se
corte
mi
piolín,
Perhaps
the
day
that
my
string
is
cut,
Te
veré
y
sabré
...
Que
no
hay
fín.
I
will
see
you
and
I
will
know
...
That
there
is
no
end.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eladia Blazquez, Astor Pantaleon Piazzolla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.