Astor Piazzolla - Cafetín de Buenos Aires - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Astor Piazzolla - Cafetín de Buenos Aires




Cafetín de Buenos Aires
Cafetín de Buenos Aires
De chiquilín te miraba de afuera,
When I was a little boy, I used to look at you from the outside,
Como esas cosas que nunca se alcanzan,
Like those things that you can never reach,
La ñata contra el vidrio,
My nose pressed against the glass,
En un azul de frío,
In a cold blue light,
Que solo fue después viviendo,
That I only came to know later in life,
Igual al mío,
Like my own,
Como una escuela de todas las cosas
Like a school of all things
Ya de muchacho me diste, entre asombros
When I was a young man, you gave me, among other wonders
El cigarrillo
My first cigarette
La fe en mis sueños
Faith in my dreams
Y una esperanza de amor.
And a hope for love.
Como olvidarte en ésta queja
How could I forget you in this song
Cafetín de Buenos Aires
Little café of Buenos Aires
Si sos lo único en la vida
If you're the only thing in life
Que se pareció a mi vieja...
That ever reminded me of my mother...
En tu mezcla milagrosa
In your miraculous blend
De sabihondos y suicidas
Of wise men and suicidal types
Yo aprendí filosofía
I learned philosophy
Dados, timba y la poseía
Dice, gambling, and the poetry
Cruel, de no pensar mas en mí.
Of cruelty, of thinking no more of myself.
Me diste en oro un puñado de amigos
You gave me a handful of golden friends
Que son los mismos que alientan mis horas,
Who are the same ones who cheer me up these days,
José, el de la quimera.
José, the dreamer.
Marcial que aún cree y espera
Marcial, who still believes and hopes
Y el flaco Abel que se nos fue
And skinny Abel, who left us
Pero aún me guía.
But still guides me.
Sobre tus mesas que nunca preguntan
At your tables that never ask questions
Lloré una tarde el primer desengaño
I cried one afternoon over my first heartbreak
Nací a las penas, bebí mis años...
I came of age in sorrow, I drank my years away...
Y me entregué sin luchar.
And I gave up without a fight.





Writer(s): ENRIQUE SANTOS DISCEPOLO, MARIANO MORES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.