Paroles et traduction Astor Piazzolla - Cafetín de Buenos Aires
Cafetín de Buenos Aires
Кафетин де Буэнос-Айрес
De
chiquilín
te
miraba
de
afuera,
Маленьким
мальчиком
я
смотрел
на
тебя
издалека,
Como
esas
cosas
que
nunca
se
alcanzan,
Как
на
те
вещи,
которых
никогда
не
достигнешь,
La
ñata
contra
el
vidrio,
Прижав
нос
к
стеклу,
En
un
azul
de
frío,
В
холодных
синих
тонах,
Que
solo
fue
después
viviendo,
Что
только
позже,
прожив
жизнь,
Igual
al
mío,
Я
нашел
в
себе,
Como
una
escuela
de
todas
las
cosas
Как
в
школе
познания
всех
вещей
Ya
de
muchacho
me
diste,
entre
asombros
Уже
юношей
ты
дал
мне,
среди
удивлений,
La
fe
en
mis
sueños
Веру
в
мои
мечты
Y
una
esperanza
de
amor.
И
надежду
на
любовь.
Como
olvidarte
en
ésta
queja
Как
забыть
тебя
в
этой
жалобе
Cafetín
de
Buenos
Aires
Кафетин
де
Буэнос-Айрес,
Si
sos
lo
único
en
la
vida
Если
ты
единственное
в
жизни,
Que
se
pareció
a
mi
vieja...
Что
было
похоже
на
мою
старушку...
En
tu
mezcla
milagrosa
В
твоей
чудесной
смеси
De
sabihondos
y
suicidas
Знатоков
и
самоубийц
Yo
aprendí
filosofía
Я
постиг
философию,
Dados,
timba
y
la
poseía
Кости,
азартные
игры
и
поэзию,
Cruel,
de
no
pensar
mas
en
mí.
Жестокую,
больше
не
думать
о
себе.
Me
diste
en
oro
un
puñado
de
amigos
Ты
подарил
мне
пригоршню
друзей,
Que
son
los
mismos
que
alientan
mis
horas,
Что
ободряют
мои
часы,
José,
el
de
la
quimera.
Хосе,
мечтатель,
Marcial
que
aún
cree
y
espera
Марсиаль,
что
все
еще
верит
и
ждет,
Y
el
flaco
Abel
que
se
nos
fue
И
тощий
Абель,
что
покинул
нас,
Pero
aún
me
guía.
Но
все
еще
ведет
меня.
Sobre
tus
mesas
que
nunca
preguntan
За
твоими
столами,
что
никогда
не
спрашивают,
Lloré
una
tarde
el
primer
desengaño
Я
оплакивал
когда-то
первое
разочарование,
Nací
a
las
penas,
bebí
mis
años...
Я
родился
для
страданий,
пил
свои
годы...
Y
me
entregué
sin
luchar.
И
сдался
без
борьбы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRIQUE SANTOS DISCEPOLO, MARIANO MORES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.