Astor Piazzolla - Cafetín de Buenos Aires - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Astor Piazzolla - Cafetín de Buenos Aires




Cafetín de Buenos Aires
Кафетин де Буэнос-Айрес
De chiquilín te miraba de afuera,
Маленьким мальчиком я смотрел на тебя издалека,
Como esas cosas que nunca se alcanzan,
Как на те вещи, которых никогда не достигнешь,
La ñata contra el vidrio,
Прижав нос к стеклу,
En un azul de frío,
В холодных синих тонах,
Que solo fue después viviendo,
Что только позже, прожив жизнь,
Igual al mío,
Я нашел в себе,
Como una escuela de todas las cosas
Как в школе познания всех вещей
Ya de muchacho me diste, entre asombros
Уже юношей ты дал мне, среди удивлений,
El cigarrillo
Сигарету,
La fe en mis sueños
Веру в мои мечты
Y una esperanza de amor.
И надежду на любовь.
Como olvidarte en ésta queja
Как забыть тебя в этой жалобе
Cafetín de Buenos Aires
Кафетин де Буэнос-Айрес,
Si sos lo único en la vida
Если ты единственное в жизни,
Que se pareció a mi vieja...
Что было похоже на мою старушку...
En tu mezcla milagrosa
В твоей чудесной смеси
De sabihondos y suicidas
Знатоков и самоубийц
Yo aprendí filosofía
Я постиг философию,
Dados, timba y la poseía
Кости, азартные игры и поэзию,
Cruel, de no pensar mas en mí.
Жестокую, больше не думать о себе.
Me diste en oro un puñado de amigos
Ты подарил мне пригоршню друзей,
Que son los mismos que alientan mis horas,
Что ободряют мои часы,
José, el de la quimera.
Хосе, мечтатель,
Marcial que aún cree y espera
Марсиаль, что все еще верит и ждет,
Y el flaco Abel que se nos fue
И тощий Абель, что покинул нас,
Pero aún me guía.
Но все еще ведет меня.
Sobre tus mesas que nunca preguntan
За твоими столами, что никогда не спрашивают,
Lloré una tarde el primer desengaño
Я оплакивал когда-то первое разочарование,
Nací a las penas, bebí mis años...
Я родился для страданий, пил свои годы...
Y me entregué sin luchar.
И сдался без борьбы.





Writer(s): ENRIQUE SANTOS DISCEPOLO, MARIANO MORES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.