Astor Piazzolla - Las Ciudades - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Astor Piazzolla - Las Ciudades




Las Ciudades
Cities
Recitado: Y entonces fue que dijimos, señor, dános la gracia de
Recited: And then it was that we said, my lord, give us the grace of
Levantar ciudades iguales a los arboles, que llegan a estar maduros
Creating cities that are like trees, that reach maturity
Antes de quedarse secos... Génesis, Capítulo 1972, versiculo primero
Before becoming dry... Genesis, Chapter 1972, verse one
Del futuro testamento.
Of the Future Testament
Ciudades, fundadas para odiar
Cities, founded to hate
Ciudades, tan altas, ¿para qué?
Cities, so tall, for what purpose?
Ciudades, cada vez de pie
Cities, always standing
Ciudades, al polvo volverán
Cities, to dust they will return
Ciudades, fundadas para odiar
Cities, founded to hate
Ciudades, tan altas, ¿para qué?
Cities, so tall, for what purpose?
Ciudades, cada vez de pie
Cities, always standing
Ciudades, al polvo volverán
Cities, to dust they will return
Si aquí la estrella no se ve jamás
If here the stars are never seen
Y aquí la tierra y sierra y sol se van
And here the land, mountains, and sun will vanish
Y reinará la soledad total
And complete solitude will reign
Que escrita fue la destrucción final
For the final destruction has been written
Ciudades, fundadas para odiar
Cities, founded to hate
Ciudades, tan altas, ¿para qué?
Cities, so tall, for what purpose?
Ciudades, cada vez de pie
Cities, always standing
Ciudades, al polvo volverán
Cities, to dust they will return
Qué lindo será reconstruir
How wonderful it will be to rebuild
Querido, besáme hasta engendrar un hijo
My darling, kiss me until we create a child
Con vuelo de albañil en paz
With the flight of a peaceful mason
Qué lindo me nacé una ciudad
How wonderful to give birth to a city
Qué calle me sangra por los pies
My streets bleed at my feet
Qué fuente parió mi corazón con fe?
What fountain gave birth to my heart in faith?
Y en cada charco habrá un pichón de mar
And in each puddle there will be a nestling of the sea
Y en cada fragua un inventor de sol
And in each forge an inventor of the sun
Y en cada puerta la inscripción astral
And on each door the astral inscription
Y en cada triste un aprendiz de Dios
And in each sadness a student of God
Ciudades, ciudades ¿qué seran?
Cities, cities, what will they be?
Ciudades, sentí su anunciación
Cities, I felt their proclamation
Ciudades ya empiezo a construir
Cities, I already start to build
Ciudades, del polvo volverán...
Cities, from dust they will return...
Ciudades, ciudades ¿qué serán?
Cities, cities, what will they be?
Ciudades, sentí su anunciación
Cities, I felt their proclamation
Ciudades ya empiezo a construir
Cities, I already start to build
Ciudades, del polvo volverán...
Cities, from dust they will return...





Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla, Horacio Ferrer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.