Paroles et traduction Astor Piazzolla - Las Ciudades
Recitado:
Y
entonces
fue
que
dijimos,
señor,
dános
la
gracia
de
Речитатив:
И
тогда
мы
сказали,
Господь,
даруй
нам
милость
Levantar
ciudades
iguales
a
los
arboles,
que
llegan
a
estar
maduros
Создать
города,
подобные
деревьям,
которые
созревают
Antes
de
quedarse
secos...
Génesis,
Capítulo
1972,
versiculo
primero
Прежде
чем
засохнуть...
Книга
Бытия,
глава
1972,
стих
первый
Del
futuro
testamento.
Из
Завета
будущего.
Ciudades,
fundadas
para
odiar
Города,
что
рождены
для
ненависти
Ciudades,
tan
altas,
¿para
qué?
Города,
столь
высоки,
но
для
чего?
Ciudades,
cada
vez
de
pie
Города,
что
стоят
вновь
и
вновь
Ciudades,
al
polvo
volverán
Города,
что
обратятся
в
прах
Ciudades,
fundadas
para
odiar
Города,
что
рождены
для
ненависти
Ciudades,
tan
altas,
¿para
qué?
Города,
столь
высоки,
но
для
чего?
Ciudades,
cada
vez
de
pie
Города,
что
стоят
вновь
и
вновь
Ciudades,
al
polvo
volverán
Города,
что
обратятся
в
прах
Si
aquí
la
estrella
no
se
ve
jamás
Если
здесь
звезда
не
видна
никогда
Y
aquí
la
tierra
y
sierra
y
sol
se
van
И
здесь
земля,
и
горы,
и
солнце
уходят
прочь
Y
reinará
la
soledad
total
Настанет
полное
одиночество
Que
escrita
fue
la
destrucción
final
Ибо
написано
окончательное
разрушение
Ciudades,
fundadas
para
odiar
Города,
что
рождены
для
ненависти
Ciudades,
tan
altas,
¿para
qué?
Города,
столь
высоки,
но
для
чего?
Ciudades,
cada
vez
de
pie
Города,
что
стоят
вновь
и
вновь
Ciudades,
al
polvo
volverán
Города,
что
обратятся
в
прах
Qué
lindo
será
reconstruir
Любимая,
как
прекрасно
будет
возродить
Querido,
besáme
hasta
engendrar
un
hijo
Целуй
меня,
пока
не
зародится
сын
Con
vuelo
de
albañil
en
paz
В
полете
строителя,
в
мире
Qué
lindo
me
nacé
una
ciudad
Как
славно
мне
родить
город
Qué
calle
me
sangra
por
los
pies
Какая
улица
истекает
кровью
у
моих
ног
Qué
fuente
parió
mi
corazón
con
fe?
Какой
родник
породил
мое
сердце
с
верой?
Y
en
cada
charco
habrá
un
pichón
de
mar
И
в
каждой
луже
будет
птенец
моря
Y
en
cada
fragua
un
inventor
de
sol
И
в
каждой
кузнице
— изобретатель
солнца
Y
en
cada
puerta
la
inscripción
astral
И
на
каждой
двери
— надпись
с
небес
Y
en
cada
triste
un
aprendiz
de
Dios
И
у
каждого
несчастного
— ученик
Бога
Ciudades,
ciudades
¿qué
seran?
Города,
города,
чем
вы
станете?
Ciudades,
sentí
su
anunciación
Города,
я
почувствовал
ваш
приход
Ciudades
ya
empiezo
a
construir
Города,
я
начинаю
строить
Ciudades,
del
polvo
volverán...
Города,
из
праха
восстанете...
Ciudades,
ciudades
¿qué
serán?
Города,
города,
чем
вы
станете?
Ciudades,
sentí
su
anunciación
Города,
я
почувствовал
ваш
приход
Ciudades
ya
empiezo
a
construir
Города,
я
начинаю
строить
Ciudades,
del
polvo
volverán...
Города,
из
праха
восстанете...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla, Horacio Ferrer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.