Astor Piazzolla - Naranjo en Flor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Astor Piazzolla - Naranjo en Flor




Naranjo en Flor
Orange Tree Blossom
Era mas blanda el agua,
The water was so gentle,
Que el agua blanda,
Gently as water,
Era mas fresca que el rio,
It was fresher than the river,
Narajo en flor,
Orange Tree Blossom,
Y en esa calle destio,
And on that forgotten street,
Calle perdida,
Lost street,
Dejo un pedazo de vida,
I left a piece of my life,
Y se marcho.
And you left.
Primero hay que saber sufrir,
First you have to know how to suffer,
Despues amar, despues partir,
Then to love, then to leave,
Y al fin andar sin pensamiento
And finally to walk without thinking
Perfume de naranjo en flor
Fragrance of Orange Tree Blossom
Promesas vanas de un amor
Empty promises of a love
Que se escaparon en el viento
That escaped in the wind
Despues que importara el despues
After that, what does the future matter?
Toda mi vida es el ayer
My whole life is yesterday,
Que se detiene en el pasado
Which lingers in the past,
Eterna y vieja juventud
Everlasting and youthful,
Que me ha dejado acobardado
Which has left me paralyzed,
Como un pajaro sin luz
Like a bird without light,
Que le habran hecho mis manos
What have my hands done,
Que le habran hecho
What have they done,
Para dejarme en el pecho
To leave such pain in my chest,
Tanto dolor
Such pain,
Dolor de vieja arboleda
Pain of an old grove,
Cancion de esquina
Song of the corner,
Con un pedazo de vida
With a piece of life,
Narajano el flor
Orange Tree Blossom.





Writer(s): Homero Exposito, Virgilio Exposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.