Paroles et traduction Astor Piazzolla - Sur
San
Juan
y
Boedo
antigua,
y
todo
el
cielo,
San
Juan
and
Boedo
of
old,
and
all
the
sky,
Pompeya
y
más
allá
la
inundación.
Pompeya
and
further
on,
the
flood.
Tu
melena
de
novia
en
el
recuerdo
Your
bridal
veil
in
my
memory
Y
tu
nombre
florando
en
el
adiós.
And
your
name
blossoming
in
the
farewell.
La
esquina
del
herrero,
barro
y
pampa,
The
corner
of
the
blacksmith,
clay
and
pampas,
Tu
casa,
tu
vereda
y
el
zanjón,
Your
house,
your
sidewalk
and
the
ditch,
Y
un
perfume
de
yuyos
y
de
alfalfa
And
a
scent
of
weeds
and
alfalfa
Que
me
llena
de
nuevo
el
corazón.
That
fills
my
heart
anew.
Sur,
paredón
y
después...
South,
the
boundary
wall
and
then...
Sur,
una
luz
de
almacén...
South,
a
light
from
the
store...
Ya
nunca
me
verás
como
me
vieras,
You'll
never
see
me
again
as
you
saw
me,
Recostado
en
la
vidriera
y
esperándote.
Leaning
on
the
window
and
waiting
for
you.
Ya
nunca
alumbraré
con
las
estrellas
No
longer
will
I
light
up
the
stars
Nuestra
marcha
sin
querellas
por
las
noches
de
Pompeya...
Our
quarreless
march
through
the
nights
of
Pompeya...
Las
calles
y
las
lunas
suburbanas,
y
mi
amor
y
tu
ventana
The
streets
and
suburban
moons,
and
my
love
and
your
window
Todo
ha
muerto,
ya
lo
sé...
Everything
has
died,
I
know...
San
Juan
y
Boedo
antiguo,
cielo
perdido,
San
Juan
and
Boedo
in
the
past,
lost
sky,
Pompeya
y
al
llegar
al
terraplén,
Pompeya
and
approaching
the
embankment,
Tus
veinte
años
temblando
de
cariño
Your
twenty
years
trembling
with
affection
Bajo
el
beso
que
entonces
te
robé.
Beneath
the
kiss
that
I
stole
from
you
then.
Nostalgias
de
las
cosas
que
han
pasado,
Nostalgia
for
things
that
have
passed,
Arena
que
la
vida
se
llevó
Sand
that
life
carried
away
Pesadumbre
de
barrios
que
han
cambiado
Sorrow
for
neighborhoods
that
have
changed
Y
amargura
del
sueño
que
murió.
And
bitterness
of
the
dream
that
died.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piazzolla Astor Pantaleon, Solanas Fernando Ezeguiel
Album
Sur
date de sortie
02-07-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.