Paroles et traduction Astray - 22:22
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tío,
¿Cuándo
esa
cachucha?
Bro,
when
did
you
get
that
cap?
Vente
conmigo
el
jueves,
vamos
a
Villa
Come
with
me
on
Thursday,
let's
go
to
Villa
Cuántos
esfuerzos
yo
he
hecho
pa'
quererte
How
much
effort
I've
put
in
to
love
you
Ahora
no
creo
que
puedan
detenerme
Now
I
don't
think
they
can
stop
me
Han
crecido
mis
ganitas
de
tenerte
My
desire
to
have
you
has
grown
Por
mucho
que
diga
que
no
quiera
verme
No
matter
how
much
you
say
you
don't
want
to
see
me
Estoy
preso
de
sus
ojos
cuando
me
está
mirando
I'm
captivated
by
your
eyes
when
you're
looking
at
me
Esos
temblores
cuando
empieza
es
que
no
puedo
evitarlo
Those
shivers
when
it
starts,
I
can’t
help
it
Me
susurra
al
oído
que
le
gusta
mi
canto
You
whisper
in
my
ear
that
you
like
my
singing
Y
le
canto
más
que
nunca
sin
siquiera
pensarlo
And
I
sing
to
you
more
than
ever
without
even
thinking
about
it
Aún
la
veo
to'
los
días,
eso
es
una
desgracia
I
still
see
you
every
day,
it's
a
disgrace
Y
te
juro
que
no
me
hace
ni
putísima
gracia
And
I
swear
it
doesn’t
do
me
any
damn
good
El
jarabe
que
quiero
no
lo
encuentro
en
la
farmacia
The
syrup
I
want,
I
can’t
find
it
at
the
pharmacy
Como
escuché
muchas
veces
se
ha
gastado
mi
magia
Like
I've
heard
many
times,
my
magic
is
gone
Mentirme
a
la
cara
dime
tú
si
te
suena
Lie
to
my
face,
tell
me
if
it
rings
a
bell
Tranquila
niña
bonita
que
luego
ya
no
cuela
Relax,
pretty
girl,
it
won’t
matter
later
Pero
aún
me
cuesta
olvidar
el
olor
de
esa
tela
But
I
still
find
it
hard
to
forget
the
scent
of
that
fabric
Fuera
ya
de
mi
cabeza
Get
out
of
my
head
Pa'
entre
noches
en
vela
eh,
eh
To
spend
nights
awake,
uh,
uh
Pa'
entre
noches
en
vela
To
spend
nights
awake
Es
una
pena
que
mis
sueños
ahora
tú
ya
no
vuelas
It’s
a
shame
that
you
no
longer
fly
in
my
dreams
Ya
no
lo
hacías
antes
sé
que
tú
no
me
sueñas
You
didn’t
do
it
before,
I
know
you
don’t
dream
of
me
Voy
a
dejarlo
todo
aparte
no
quiero
darle
vueltas
I'm
going
to
leave
it
all
aside,
I
don't
want
to
dwell
on
it
Yo
ya
no
vuelvo
a
confiar
en
la
suerte
I'm
not
going
to
trust
luck
again
Ahora
tengo
que
currar
lo
que
me
pase
Now
I
have
to
work
for
what
happens
to
me
Jode
decir
que
te
sigo
viendo
verde
It
sucks
to
say
I
still
see
you
as
immature
Aunque
te
creas
que
tú
ya
maduraste
Even
if
you
think
you've
grown
up
Yo
ya
no
vuelvo
a
confiar
en
la
suerte
I'm
not
going
to
trust
luck
again
Ahora
tengo
que
currar
lo
que
me
pase
Now
I
have
to
work
for
what
happens
to
me
Jode
decir
que
te
sigo
viendo
verde
It
sucks
to
say
I
still
see
you
as
immature
Aunque
te
creas
que
tú
ya
maduraste,
ey
Even
if
you
think
you've
grown
up,
hey
(Jode
decir
que
te
sigo
viendo
verde)
(It
sucks
to
say
I
still
see
you
as
immature)
Jode
decir
que
te
sigo
viendo
verde,
eh
It
sucks
to
say
I
still
see
you
as
immature,
uh
(Jode
decir
que
te
sigo
viendo
verde)
(It
sucks
to
say
I
still
see
you
as
immature)
Si
no
te
pones,
pero
ya
se
hace
aburrido
If
you
don't
get
it
together,
but
it's
getting
boring
No
digo
que
sea
bueno
aunque
tenga
sentido
I'm
not
saying
it's
good,
even
if
it
makes
sense
Aviso
yo
no
juego
y
tú
menos
conmigo
I
warn
you,
I
don’t
play
games
and
neither
do
you
with
me
Disfruté
tanto
de
ti
como
de
este
sonido
I
enjoyed
you
as
much
as
this
sound
Te
quise
tanto
que
no
lo
puede
soportar
I
loved
you
so
much
it
can’t
stand
it
Falta
algo
en
su
sitio
está
sin
colocar
Something
is
missing
in
its
place,
it’s
out
of
place
Era
algo
que
no
estaba
dentro
lo
normal
It
was
something
that
wasn’t
normal
Dime
que
lo
siente
por
hacerlo
todo
mal
Tell
me
you
regret
doing
it
all
wrong
Tonto
real
quien
te
vea
pasar
A
real
fool
who
sees
you
pass
by
Y
nos
mira
en
un
segundo
como
caminas
And
looks
at
us
for
a
second
as
you
walk
El
ser
pura
elegancia
y
no
lo
practicas
Being
pure
elegance
and
you
don't
practice
it
No
me
quiero
imaginar
lo
que
daría
I
don't
want
to
imagine
what
I
would
give
Por
ti
por
tenerte,
eh
For
you,
to
have
you,
uh
Por
mí
debería
contenerme
For
my
sake
I
should
restrain
myself
En
fin
solamente
quiero
verte
Anyway
I
just
want
to
see
you
Aquí
a
mi
lado
eternamente
Here
by
my
side
eternally
Sentí
lo
que
nunca
normalmente
I
felt
what
I
never
normally
do
Debí
olvidarme
de
repente
I
should
have
forgotten
about
you
suddenly
Creí
por
soñar
con
conocerte
I
believed
in
dreaming
of
meeting
you
Por
ti
antes
yo
daría
mi
mente
For
you,
I
would
have
given
my
mind
before
Y
no
lo
entiendo,
no
lo
entiendo,
no
And
I
don’t
get
it,
I
don’t
get
it,
no
Porque
no
tengo
motivos
para
seguirte
queriendo
Because
I
have
no
reason
to
keep
loving
you
Pa'
lo
único
que
vales
es
pa'
que
siga
sufriendo
The
only
thing
you're
good
for
is
to
make
me
suffer
Pero
quiero
que
te
quedes
sé
que
joder
no
lo
entiendo
But
I
want
you
to
stay,
I
know
it's
fucked
up,
I
don't
get
it
Seguiré
sin
entenderlo,
bonito
mientras
duró
I'll
never
understand,
it
was
beautiful
while
it
lasted
Pero
duro
sigue
siendo
But
it's
still
hard
Cuando
tú
ni
me
mirabas,
yo
te
seguía
sirviendo
When
you
didn’t
even
look
at
me,
I
kept
serving
you
Para
mí
lo
eres
todo,
pero
nada
al
mismo
tiempo,
ey
You
are
everything
to
me,
but
nothing
at
the
same
time,
hey
Para
mí
lo
eres
todo,
pero
nada
al
mismo
tiempo
You
are
everything
to
me,
but
nothing
at
the
same
time
Seguiré
sin
entenderlo,
bonito
mientras
duró
I'll
never
understand,
it
was
beautiful
while
it
lasted
Pero
duro
sigue
siendo
But
it's
still
hard
Cuando
tú
ni
me
mirabas,
yo
te
seguía
sirviendo
When
you
didn’t
even
look
at
me,
I
kept
serving
you
Para
mí
lo
eres
todo,
pero
nada
al
mismo
tiempo,
ey
You
are
everything
to
me,
but
nothing
at
the
same
time,
hey
Para
mí
lo
eres
todo,
pero
nada
al
mismo
tiempo
You
are
everything
to
me,
but
nothing
at
the
same
time
(Para
mí
lo
eres
todo,
pero
nada
al
mismo
tiempo)
(You
are
everything
to
me,
but
nothing
at
the
same
time)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Astray Costas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.