Paroles et traduction Astrid Hadad - Cerró Sus Ojitos Cleto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerró Sus Ojitos Cleto
Клето закрыл свои глазки
Cleto
"el
fufuy"
sus
ojitos
cerró,
Клето
"фуфуй"
глазки
свои
закрыл,
Todo
el
equipo
al
morir
entregó;
Всю
свою
команду
на
тот
свет
отправил;
Cayendo
el
muerto,
soltando
el
llanto...
Падает
мертвый,
льются
слезы...
-Ni
que
fuera
para
tanto,
-Да
не
переживайте
вы
так,
-Dijo
a
la
viuda
el
doitor.
-Сказал
вдове
доктор.
De
un
coraje
se
murio,
qué
poco
aguante;
От
злости
помер,
какой
неженка;
Lo
sacaron
con
los
tenis
pa'
delante;
Вынесли
его
вперед
ногами
в
кедах;
Los
ataques
que
Luchita,
su
mujer,
había
ensayado,
Истерики,
которые
Лучита,
его
жена,
репетировала,
Esa
noche
como
actriz
de
gran
cartel
la
consagraron.
В
ту
ночь
ее
как
актрису
большого
театра
прославили.
Cuando
vivía
el
infeliz,
¡ya
que
se
muera!,
Когда
этот
бедолага
был
жив,
все
твердили:
"Да
чтоб
он
сдох!",
Y
hoy
que
ya
está
en
el
veliz,
¡qué
bueno
era!
А
теперь,
когда
он
в
гробу
лежит,
все
причитают:
"Какой
он
был
хороший!";
Sin
embargo
se
veló
y
el
rosario
se
rezó
Тем
не
менее,
его
отпели,
розарий
прочли,
Y
una
voz
en
el
silencio
interrumpió:
И
голос
в
тишине
вдруг
прервал
всех:
-Ya
pasa
la
botella,
no
te
quedes
con
ella.
-Передай
бутылку,
не
задерживай.
Y
la
botella
tuvo
el
final
de
Cleto:
И
бутылка
повторила
судьбу
Клето:
Murió...
murió...
murió.
Умерла...
умерла...
умерла.
Yo
creo
que
adrede
este
Cleto
se
enfrió
Я
думаю,
этот
Клето
специально
окочурился,
Pues
lo
que
debe
jamás
lo
pagó;
Ведь
свои
долги
он
так
и
не
выплатил;
Tipo
malaje,
no
fue
tan
guaje:
Вот
хитрюга,
не
промахнулся:
Con
lo
caro
que
está
todo,
regalado
le
salió.
Учитывая,
как
всё
дорого,
ему
это
даром
обошлось.
El
velorio
fue
un
relajo,
¡pura
vida!;
Поминки
были
веселые,
настоящая
жизнь
кипела!;
La
peluca
y
el
café
fue
con
bebida;
Парикмахер
и
кофе
с
выпивкой
прилагались;
Y
empezaron
con
los
cuentos
de
color
para
ir
pasando
И
начали
травить
байки,
чтобы
время
скоротать,
Y
acabaron
con
que
Cleto
ya
se
andaba
chamuscando.
А
закончили
тем,
что
Клето
уже
поджаривается.
Se
pusieron
a
jugar
a
la
baraja
Сели
играть
в
карты,
Y
la
viuda
en
un
albur...
¡perdió
la
caja!;
И
вдова
в
игре...
проиграла
все
деньги!;
Y
después,
pa'
reponer,
hasta
el
muerto
fue
a
perder
А
потом,
чтобы
отыграться,
даже
покойника
поставила,
Y
el
velorio
se
acabó,
¡hombre,
no
hay
que
ser!
И
на
этом
поминки
закончились,
ну
не
дура
ли!
Tengo
en
mi
casa
a
Cleto
Клето
у
меня
дома,
Y
ahora...
¿dónde
lo
meto?
И
теперь...
куда
мне
его
девать?
Pero
como
ya
dijo
Luz,
su
señora:
Но,
как
уже
сказала
Лус,
его
жена:
-Murió...
murió...
murió.
-Умер...
умер...
умер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.