Paroles et traduction Astrid Hadad - La Muerte Chiquita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerte Chiquita
Маленькая смерть
Dame
la
muerte
chiquita
Дай
мне
маленькую
смерть,
Dame
la
muerte
pequeña
Дай
мне
смерть
небольшую,
Y
así
tal
vez
en
tus
brazos
И,
быть
может,
в
твоих
объятьях
Alcanzaré
gracia
plena
Я
обрету
блаженство
полное.
Que
asi
tal
vez
en
tus
brazos
Что,
быть
может,
в
твоих
объятьях
Alcanzaré
gracia
plena
Я
обрету
блаженство
полное.
Su
esencia
de
alta
marea
Твоя
суть
– как
мощный
прилив,
Sus
besos
de
tamarindo
Твои
поцелуи
– как
тамаринд,
Sus
pestañas
dos
palmeras
a
cuyo
vaivén
me
rindo
Твои
ресницы
– две
пальмы,
чьим
колыханиям
я
покоряюсь.
Dicen
que
usted
trae
la
sombra
Говорят,
что
ты
носишь
в
себе
тень
Y
por
dentro
está
toda
herida
И
внутри
вся
изранена.
Dame
la
muerte
chiquita
Дай
мне
маленькую
смерть
Antes
del
último
sueño
Перед
последним
сном,
Una
cosa
a
dios
yo
pido
Одного
у
Бога
я
прошу
–
Un
segundo
ser
su
dueño
На
миг
стать
твоим
хозяином.
Una
cosa
a
Dios
yo
pido
Одного
у
Бога
я
прошу
–
Un
segundo
ser
su
dueño
На
миг
стать
твоим
хозяином.
La
venganza
es
cosa
dulce
Месть
– вещь
сладкая,
Y
este
machete
que
tengo
И
этот
мачете,
что
у
меня,
Es
por
si
alguien
le
hizo
daño
На
случай,
если
кто-то
причинил
тебе
боль,
Que
yo
por
usted
me
muero
Ведь
я
за
тебя
умру.
Dicen
que
usted
trae
la
sombra
Говорят,
что
ты
носишь
в
себе
тень
Y
por
dentro
está
toda
herida
И
внутри
вся
изранена.
Por
una
noche
en
su
lecho
За
одну
ночь
в
твоей
постели
Soy
capaz
de
dar
la
vida
Я
готова
отдать
жизнь.
Dame
la
muerte
chiquita
Дай
мне
маленькую
смерть
Antes
del
último
sueño
Перед
последним
сном,
Una
cosa
a
dios
yo
pido
Одного
у
Бога
я
прошу
–
Un
segundo
ser
su
dueño
На
миг
стать
твоим
хозяином.
Dicen
que
usted
trae
la
sombra
Говорят,
что
ты
носишь
в
себе
тень
Y
por
dentro
esta
toda
herida
И
внутри
вся
изранена.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Rangel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.