Astrid Lindgren feat. Emil I Lönneberga - Grisevisan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Astrid Lindgren feat. Emil I Lönneberga - Grisevisan




Ibland går jag runt och trallar, jag trallar för mig själv och för min lilla gris!
Иногда я хожу и пресмыкаюсь, я унижаюсь ради себя и своей маленькой свиньи!
Och grisen blir glad, han hoppar när jag trallar sådär mitt eget lilla vis!
И свинья так счастлива, так что он прыгает, когда я катаюсь вот так по-своему!
Tralalalalalala, tralalalalalala
Тралалалалалалала, тралалалалалала.
Tralalalalalalalalej!
Тралалалалалалалалалалаллей!
Ibland går jag runt och visslar,
Иногда я хожу вокруг свистя,
Jag visslar för mig själv och för min lilla gris!
Я свистлю для себя и для своей маленькой свиньи!
Och grisen blir glad han grymtar när jag visslar,
И свинья так счастлива, что хрюкает, когда я свистну,
Sådär mitt eget lilla vis!
Вот так по-моему!
Visselvisselvisselvissel!
Свистит свист!
Ibland går jag runt och tjoar,
Иногда я хожу и стону,
Jag tjoar för mig själv och för min lilla gris!
Я валяю дурака ради себя и своей маленькой свиньи!
Och grisen blir glad han skuttar när jag tjoar,
И свинья будет так счастлива, что будет стрелять, когда я разорюсь,
Sådär mitt eget lilla vis!
Вот так по-своему!
Shibeditititi,
Шибедититити,
Shuderuttanruttanlej,
Шудеруттанруттанлей,
Schuberuttanruttanruttanrubbedubbedej!
Шуберуттанруттанруббедей!
Ibland går jag runt och trummar,
Иногда я хожу на барабанах.
Jag trummar för mig själv och för min lilla gris!
Я барабаню для себя и для своей маленькой свиньи!
Och grisen blir glad han dansar när jag trummar sådar mitt eget lilla vis!
И свинья будет так счастлива, так что он танцует, когда я посею барабаны по-своему!
Trummelitrummtrummetrumm...!
Барабанный барабан барабанный барабан...!
Ibland går jag runt och tjurar,
Иногда я хожу вокруг и быка,
Och tiger och är arg alla sätt och vis!
И тигра, и зол во всех смыслах!
blir grisen sur det osar och säger han ifrån sitt griisavis!
Затем свинья становится кислой, поэтому она сочится, и он говорит: "прочь, на его грисависе!"
IHHHHHHHH!
IHHHHHHHH!
trallar jag och visslar och tjoar och trummar och muntrar upp min gris!
Тогда я буду стонать и свистеть, и болтать, и барабанить, и веселить свою свинью!
För han blir ju glad när det låter sådär många roliga små sätt och vis!
Потому что он становится таким счастливым, когда это звучит так много забавных маленьких способов!





Writer(s): astrid lindgren, georg riedel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.