Paroles et traduction Astrid Lindgren feat. Emil I Lönneberga - Grisevisan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ibland
går
jag
runt
och
trallar,
jag
trallar
för
mig
själv
och
för
min
lilla
gris!
Иногда
я
хожу
и
пресмыкаюсь,
я
унижаюсь
ради
себя
и
своей
маленькой
свиньи!
Och
grisen
blir
så
glad,
Så
han
hoppar
när
jag
trallar
sådär
på
mitt
eget
lilla
vis!
И
свинья
так
счастлива,
так
что
он
прыгает,
когда
я
катаюсь
вот
так
по-своему!
Tralalalalalala,
tralalalalalala
Тралалалалалалала,
тралалалалалала.
Tralalalalalalalalej!
Тралалалалалалалалалалаллей!
Ibland
går
jag
runt
och
visslar,
Иногда
я
хожу
вокруг
свистя,
Jag
visslar
för
mig
själv
och
för
min
lilla
gris!
Я
свистлю
для
себя
и
для
своей
маленькой
свиньи!
Och
grisen
blir
så
glad
så
han
grymtar
när
jag
visslar,
И
свинья
так
счастлива,
что
хрюкает,
когда
я
свистну,
Sådär
på
mitt
eget
lilla
vis!
Вот
так
по-моему!
Visselvisselvisselvissel!
Свистит
свист!
Ibland
går
jag
runt
och
tjoar,
Иногда
я
хожу
и
стону,
Jag
tjoar
för
mig
själv
och
för
min
lilla
gris!
Я
валяю
дурака
ради
себя
и
своей
маленькой
свиньи!
Och
grisen
blir
så
glad
så
han
skuttar
när
jag
tjoar,
И
свинья
будет
так
счастлива,
что
будет
стрелять,
когда
я
разорюсь,
Sådär
på
mitt
eget
lilla
vis!
Вот
так
по-своему!
Shibeditititi,
Шибедититити,
Shuderuttanruttanlej,
Шудеруттанруттанлей,
Schuberuttanruttanruttanrubbedubbedej!
Шуберуттанруттанруббедей!
Ibland
går
jag
runt
och
trummar,
Иногда
я
хожу
на
барабанах.
Jag
trummar
för
mig
själv
och
för
min
lilla
gris!
Я
барабаню
для
себя
и
для
своей
маленькой
свиньи!
Och
grisen
blir
så
glad
så
han
dansar
när
jag
trummar
sådar
på
mitt
eget
lilla
vis!
И
свинья
будет
так
счастлива,
так
что
он
танцует,
когда
я
посею
барабаны
по-своему!
Trummelitrummtrummetrumm...!
Барабанный
барабан
барабанный
барабан...!
Ibland
går
jag
runt
och
tjurar,
Иногда
я
хожу
вокруг
и
быка,
Och
tiger
och
är
arg
på
alla
sätt
och
vis!
И
тигра,
и
зол
во
всех
смыслах!
Då
blir
grisen
sur
så
det
osar
och
säger
han
ifrån
på
sitt
griisavis!
Затем
свинья
становится
кислой,
поэтому
она
сочится,
и
он
говорит:
"прочь,
на
его
грисависе!"
Då
trallar
jag
och
visslar
och
tjoar
och
trummar
och
muntrar
upp
min
gris!
Тогда
я
буду
стонать
и
свистеть,
и
болтать,
и
барабанить,
и
веселить
свою
свинью!
För
han
blir
ju
så
glad
när
det
låter
på
sådär
många
roliga
små
sätt
och
vis!
Потому
что
он
становится
таким
счастливым,
когда
это
звучит
так
много
забавных
маленьких
способов!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): astrid lindgren, georg riedel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.