Astrid Lindgren - Fattig bonddräng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Astrid Lindgren - Fattig bonddräng




Jag är fattig bonddräng, men jag lever ändå.
Я бедный крестьянин, но я все еще жив.
Dagar går och kommer, medan jag knogar på.
Дни проходят и приходят, а я продолжаю.
Harvar, sår och plöjer, mockar, gräver och bär.
Бороны, сеет и пашет, косит, копает и собирает ягоды.
Går bak mina oxar, hojtar visslar och svär.
Идет за моими волами, кричит, свистит и ругается.
Jag är fattig bonddräng, och jag tuggar mitt snus.
Я бедный крестьянин и жую табак.
Och när lörda'n kommer, vill jag ta mig ett rus.
И когда наступит суббота, я хочу сделать перерыв.
Sen, när jag blitt livad vill jag tampas och slåss.
Тогда, когда я жив, я хочу бороться и бороться.
Vila hos en flicka vill jag också, förstås.
Я, конечно, тоже хочу отдохнуть с девушкой.
Sen, kommer sönda'n, och vill våran präst,
Потом придет Сонда, а потом наш священник скажет,
Att jag ska i kyrkan, men sover jag mest.
Что я иду в церковь, но тогда я больше всего сплю.
Prästen kan väl sova hela måndagen men,
Священник может проспать весь понедельник, но
För en fattig bonddräng, börjar knoget igen.
У бедного крестьянина снова начинается костяшка.
går hela veckan, alla dagar och år.
Так проходит целая неделя, дни и годы.
Jag går med min lie, och jag plöjer och sår.
Я хожу с косой, Пашу и сею.
Jag kör mina oxar och jag hässjar mitt hö.
Я вожу своих волов и огораживаю свое сено.
Harvar, gnor och trälar, och till sist ska jag dö.
Бороны, мошки и слуги, и, наконец, я умру.
Står där, fattig bonddräng invid Himmelens port.
Бедная крестьянка стоит у врат Рая.
Lite rädd och ledsen för de synder jag gjort.
Немного боюсь и сожалею о содеянном.
Man ska inte supa, hålls med flickor och slåss.
Ты не должен пить, быть с девушками и драться.
Herren, Gud i Himlen, är väl missnöjd förstås.
Господь, Бог на небесах, конечно, недоволен.
Men, säger Herren: Fattig bonddräng, kom hit.
Но тут Господь говорит: бедный крестьянин, иди сюда.
Jag har sett din strävan och ditt eviga slit.
Я видел твои поиски и твой вечный труд.
Därför, fattig bonddräng, är Du välkommen här.
Поэтому, бедный крестьянин, добро пожаловать сюда.
Därför, fattig bonddräng, skall Du vara mig när.
Поэтому, бедный крестьянин, ты будешь мной, когда.
Åh, jag, fattig bonddräng står still inför Gud.
О, я, бедный крестьянин, он стоит перед Богом.
Och sen klär han mig den mest snövita skrud.
А потом он наряжает меня в белоснежный халат.
Nu Du, säger Herren, är ditt arbete slut.
Теперь ты, говорит Господь, твоя работа окончена.
Nu Du, fattig bonddräng, nu får Du vila ut.
Теперь ты, бедный крестьянин, теперь ты отдыхаешь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.