Paroles et traduction Astrid Lindgren - Hujedamej sånt barn han var!
Hör
nu
på,
govänner,
så
ska
jag
för
er
berätta
Слушайте,
друзья,
и
я
вам
все
расскажу.
Vad
en
gosse
gjorde,
det
är
nu
längesen,
То,
что
сделал
мальчик,
прошло
много
времени,
Men
nog
lever
minnet
kvar
i
Smålands
sköna
dalar,
Но
память
останется
в
прекрасных
долинах
Смоланда.
Katthult,
Lönneberga,
det
var
den
gossens
hem.
Каттхульт,
Леннеберга,
это
был
дом
мальчика.
Hujedamej
sånt
barn
han
var,
Худжедамей,
каким
ребенком
он
был.
Ej
värre
tänkas
kan,
Хуже
и
быть
не
может,
Och
Emil
var
det
namn
han
bar,
И
Эмиль-имя,
которое
он
носил.
Ja,
Emil
hette
han.
Да,
его
звали
Эмиль.
Sing-dudel-dej
sing-dudel-dej
Пой-дудель-Деж
пой-дудель-Деж
Sing-dudel-dudel-dej,
Пой-дудель-дудель-ты,
Sing-dudel-dej
sing-dudel-dej
Пой-дудель-Деж
пой-дудель-Деж
Hu-jeda-jeda-mej
Ху-Джеда-Джеда-я
Hör
nu
på,
govänner,
så
ska
jag
för
er
berätta
Слушайте,
друзья,
и
я
вам
все
расскажу.
Vad
vår
Emil
gjorde
en
dag
i
sköna
maj.
То,
что
сделал
наш
Эмиль
в
один
прекрасный
майский
день.
Upp
i
Katthults
flaggstång
hissa'
han
sin
lilla
syster
Наверху
в
Каттхульте
флагшток
поднимают
" он
свою
младшую
сестренку
Stod
sen
lungt
och
såg
henne
hänga
där
på
svaj.
Потом
тихо
встал
и
увидел
ее,
висящую
на
качелях.
Hujedamej
sånt
barn
han
var,
Худжедамей,
каким
ребенком
он
был.
Fast
Ida
var
rätt
nöjd,
Но
Ида
была
очень
счастлива,
Ty
ingen
annan
svävat
har
Потому
что
больше
никто
не
колебался.
På
denna
höga
höjd.
На
такой
большой
высоте.
Nästa
hyss
han
gjorde
var
när
han
i
grönsakssoppan
Следующий
трюк
он
проделал,
когда
оказался
в
овощном
супе.
Dök
på
huvet
ner
och
sen
satt
där
stenhårt
fast
Он
опустил
голову
и
сел
как
вкопанный.
Uti
mor
sins
soppskål,
ty
hans
öron
var
för
stora,
В
суповой
миске
матери
греха,
потому
что
его
уши
были
слишком
большими.
Så
det
blev
att
fara
till
doktorn
det
med
hast.
Поэтому
он
стал
спешно
идти
к
врачу.
Hujedamej
sånt
barn
han
var,
Худжедамей,
каким
ребенком
он
был.
Tror
inte
också
ni
Ты
тоже
так
не
думаешь.
Att
den
som
blott
en
soppskål
har
Это
тот,
у
кого
есть
только
суповая
миска.
Vill
ej
ha
gossar
i?
Не
хочешь,
чтобы
мальчики
были
дома?
Hör
nu
på,
govänner,
inte
kan
jag
ju
berätta
Послушайте,
друзья,
я
не
могу
вам
сказать.
Alla
hemska
hyss
som
vår
Emil
tog
sig
för.
Все
ужасные
проказы,
за
которые
принял
наш
Эмиль.
Men
i
snickarboden
fick
han
sitta
alla
dagar,
Но
в
столярной
мастерской
ему
пришлось
просидеть
весь
день.
Tänk
på
det,
små
barn,
om
ni
denna
visa
hör.
Подумайте
об
этом,
дети,
если
вы
услышите
это
мудрое
слово.
Hujedamej
sånt
barn
han
var,
Худжедамей,
каким
ребенком
он
был.
I
hela
Småland
fanns
По
всей
Смоландии
были
Ej
nån
så
vild
som
Emil
var
Никто
не
был
таким
диким,
как
Эмиль.
Och
ingen
annan
stans.
И
ни
в
каком
другом
месте.
Sing-dudel-dej
sing-dudel-dej
Пой-дудель-Деж
пой-дудель-Деж
Sing-dudel-dudel-dej,
Пой-дудель-дудель-ты,
Sing-dudel-dej
sing-dudel-dej,
Пой-дудель-Деж
пой-дудель-Деж,
Hu-jeda-jeda-mej.
Ху-Джеда-Джеда-я.
Sing-dudel-dej
sing-dudel-dej
Пой-дудель-Деж
пой-дудель-Деж
Sing-dudel-dudel-dej,
Пой-дудель-дудель-ты,
Sing-dudel-dej
sing-dudel-dej,
Пой-дудель-Деж
пой-дудель-Деж,
Hu-jeda-jeda-mej.
Ху-Джеда-Джеда-я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Riedel, Astrid Lindgren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.