Paroles et traduction Astros de Mendoza - Putita (Re-Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Putita (Re-Edit)
Шлюшка (Переиздание)
Sin
piedad
dejas
atrás
Безжалостно
оставляешь
позади
Un
séquito
de
vana
idolatría
Свиту
пустого
обожания
Sos
tan
espectacular
Ты
так
эффектна,
Que
no
podes
ser
mía
nada
más
Что
не
можешь
принадлежать
только
мне.
Tenés
que
ser
de
todos
Ты
должна
принадлежать
всем,
La
piel,
los
labios
Кожа,
губы,
Donde
roza
la
bambula
Где
касается
бахрома,
Serán
mi
prado,
mi
vergel
Станут
моим
лугом,
моим
садом.
El
camino
a
la
fama
no
significa
nada
Путь
к
славе
ничего
не
значит,
Si
no
hay
una
misión
Если
нет
миссии.
Hacerte
muy
putita,
probar
tu
galletita
Сделать
тебя
своей
шлюшкой,
попробовать
твою
"печеньку",
Con
toda
devoción
С
полной
преданностью.
Derramas
esa
impresión
de
ser
Ты
производишь
впечатление
той,
La
acción
que
encarna
la
ternura
Что
воплощает
нежность,
A
tu
alrededor
no
hay
humildad,
Вокруг
тебя
нет
смирения,
La
Venus
es
caricatura
Венера
— карикатура.
Tenés
que
ser
de
todos
Ты
должна
принадлежать
всем,
La
piel,
los
labios
Кожа,
губы,
Donde
roza...
Где
касается...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariano Gabriel Dominguez, Diego Favio Tunon, Adrian Hugo Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.