Paroles et traduction Astrud Gilberto - Tristeza (Goodbye Sadness)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла.
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
The
big
sadness,
the
heart
feels
Большая
грусть,
сердце
чувствует.
Let
it
leave
mine
forever
Пусть
это
навсегда
покинет
меня.
Let
my
lips
sing
again
Пусть
мои
губы
снова
поют.
From
this
day
on,
my
days
are
days
of
sun
and
roses
С
этого
дня
мои
дни-дни
солнца
и
роз.
My
life's
a
carnival
of
song
Моя
жизнь-карнавал
песни.
From
this
day
on,
my
dear,
the
door
to
sorrow
closes
С
этого
дня,
моя
дорогая,
дверь
в
печаль
закрывается.
This
day
when
you
came
along
В
тот
день,
когда
ты
появился.
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла.
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
The
big
sadness,
the
heart
feels
Большая
грусть,
сердце
чувствует.
Let
it
leave
mine
forever
Пусть
это
навсегда
покинет
меня.
Let
my
lips
sing
again
Пусть
мои
губы
снова
поют.
From
this
day
on,
my
days
are
days
of
sun
and
roses
С
этого
дня
мои
дни-дни
солнца
и
роз.
My
life's
a
carnival
of
song
Моя
жизнь-карнавал
песни.
From
this
day
on,
my
dear,
the
door
to
sorrow
closes
С
этого
дня,
моя
дорогая,
дверь
в
печаль
закрывается.
This
day
when
you
came
along
В
тот
день,
когда
ты
появился.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norman Gimbel, Haroldo Lobo, Niltinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.