Asu Maralman - Bir Ayrılık Bir Yoksulluk Bir Ölüm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asu Maralman - Bir Ayrılık Bir Yoksulluk Bir Ölüm




Vara vara vardım ol kara taşa
Я был целым и невредимым, будь черным камнем
Hasret ettin beni kavim kardaşa
Ты скучал по мне по моему народу.
Sebep ne gözden akan kanlı yaşa
В чем причина, живи кровавым
Bir ayrılık, bir yoksulluk, bir ölüm
Разлука, нищета, смерть
Bir ayrılık, bir yoksulluk, bir ölüm
Разлука, нищета, смерть
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Nice sultanları tahttan indirdi
Ницца свергла султанов
Nicesinin gül benzini soldurdu
Многие из них увядали на розовом бензине
Niceleri gelmez yola gönderdi
Многих из них он отправил на дорогу
Bir ayrılık, bir yoksulluk, bir ölüm
Разлука, нищета, смерть
Bir ayrılık, bir yoksulluk, bir ölüm
Разлука, нищета, смерть
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Vara vara vardım ol kara taşa
Я был целым и невредимым, будь черным камнем
Hasret ettin beni kavim kardaşa
Ты скучал по мне по моему народу.
Sebep ne gözden akan kanlı yaşa
В чем причина, живи кровавым
Bir ayrılık, bir yoksulluk, bir ölüm
Разлука, нищета, смерть
Bir ayrılık, bir yoksulluk, bir ölüm
Разлука, нищета, смерть
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Karacaoğlan der ki kondum göçülmez
Твоя косуля говорит, что меня не переносят
Acıdır ecel şerbeti içilmez
Горький срок не дают.
Üç derdim var birbirinden geçilmez
У меня три проблемы, они непроницаемы.
Bir ayrılık, bir yoksulluk, bir ölüm
Разлука, нищета, смерть
Bir ayrılık, bir yoksulluk, bir ölüm
Разлука, нищета, смерть
Haydada haydada hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay
Haydada, haydada, hay hay
Hayda в hayda в hay hay
Haydada, haydada hay
Hayda в hayda в hay
Haydada, haydada hay
Где-то, где-то.
Lay, lay, lay, lay
Лай, лай, лай, лай
Haydada, haydada, hay hay
Хай-хай, хай-хай
Haydada, haydada hay
Где-то, где-то.
Haydada, haydada hay
Где-то, где-то.
Lay, lay, lay, lay
Лай, лай, лай, лай





Writer(s): Baha Boduroğlu, Karacaoğlan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.