Asu Maralman - İnsana İnsan Gerek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asu Maralman - İnsana İnsan Gerek




İnsana İnsan Gerek
Человеку нужен человек
İşte geldim dostlar yanınıza
Вот я пришла, друзья, к вам,
Özledim sizi veda ettim yalnızlığa
Соскучилась по вам, простилась с одиночеством.
Mutluluğun sırrını parada pulda aradım
Секрет счастья в деньгах и богатстве искала,
Her şeyim oldu ama sevgiyi bulamadım
Всё у меня было, но любви я не нашла.
Mutluluğun sırrını parada pulda aradım
Секрет счастья в деньгах и богатстве искала,
Her şeyim oldu ama sevgiyi bulamadım
Всё у меня было, но любви я не нашла.
Hiçbir şey dolduramaz bendeki yokluğunu
Ничто не заполнит твоё отсутствие во мне,
İnsana insan gerek budur hayatın sorunu
Человеку нужен человек, вот в чём проблема жизни.
Hiçbir şey dolduramaz bendeki yokluğunu
Ничто не заполнит твоё отсутствие во мне,
İnsana insan gerek budur hayatın sorunu
Человеку нужен человек, вот в чём проблема жизни.
Bir elmanın yarısıyız
Мы половинки одного яблока,
Bir bütünün parçasıyız
Мы части одного целого.
Ne kadar üzülsek yalan dünyaya
Как бы ни печалились мы в этом лживом мире,
Doğmuşuz bir kere yaşamalıyız
Раз уж родились, то должны жить.
Yaşamalıyız
Должны жить.
İşte geldim dostlar yanınıza
Вот я пришла, друзья, к вам,
Özledim sizi veda ettim yalnızlığa
Соскучилась по вам, простилась с одиночеством.
Hatasız kul olmuyor, geç olsa da anladım
Нет безгрешных людей, пусть поздно, но поняла,
Hayat sensiz olmuyor, yokluğunda anladım
Жизнь без тебя невозможна, в твоём отсутствии поняла.
Hatasız kul olmuyor, geç olsa da anladım
Нет безгрешных людей, пусть поздно, но поняла,
Hayat sensiz olmuyor, yokluğunda anladım
Жизнь без тебя невозможна, в твоём отсутствии поняла.
Hiçbir şey dolduramaz bendeki boşluğunu
Ничто не заполнит твою пустоту во мне,
İnsana insan gerek budur hayatın sorunu
Человеку нужен человек, вот в чём проблема жизни.
Hiçbir şey dolduramaz bendeki boşluğunu
Ничто не заполнит твою пустоту во мне,
İnsana insan gerek budur hayatın sorunu
Человеку нужен человек, вот в чём проблема жизни.
Bir elmanın yarısıyız
Мы половинки одного яблока,
Bir bütünün parçasıyız
Мы части одного целого.
Ne kadar üzülsek yalan dünyaya
Как бы ни печалились мы в этом лживом мире,
Doğmuşuz bir kere yaşamalıyız
Раз уж родились, то должны жить.
Yaşamalıyız
Должны жить.





Writer(s): özdemir Erdoğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.