Paroles et traduction Asu Maralman - İnsana İnsan Gerek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnsana İnsan Gerek
Человеку нужен человек
İşte
geldim
dostlar
yanınıza
Вот
я
пришла,
друзья,
к
вам,
Özledim
sizi
veda
ettim
yalnızlığa
Соскучилась
по
вам,
простилась
с
одиночеством.
Mutluluğun
sırrını
parada
pulda
aradım
Секрет
счастья
в
деньгах
и
богатстве
искала,
Her
şeyim
oldu
ama
sevgiyi
bulamadım
Всё
у
меня
было,
но
любви
я
не
нашла.
Mutluluğun
sırrını
parada
pulda
aradım
Секрет
счастья
в
деньгах
и
богатстве
искала,
Her
şeyim
oldu
ama
sevgiyi
bulamadım
Всё
у
меня
было,
но
любви
я
не
нашла.
Hiçbir
şey
dolduramaz
bendeki
yokluğunu
Ничто
не
заполнит
твоё
отсутствие
во
мне,
İnsana
insan
gerek
budur
hayatın
sorunu
Человеку
нужен
человек,
вот
в
чём
проблема
жизни.
Hiçbir
şey
dolduramaz
bendeki
yokluğunu
Ничто
не
заполнит
твоё
отсутствие
во
мне,
İnsana
insan
gerek
budur
hayatın
sorunu
Человеку
нужен
человек,
вот
в
чём
проблема
жизни.
Bir
elmanın
yarısıyız
Мы
половинки
одного
яблока,
Bir
bütünün
parçasıyız
Мы
части
одного
целого.
Ne
kadar
üzülsek
yalan
dünyaya
Как
бы
ни
печалились
мы
в
этом
лживом
мире,
Doğmuşuz
bir
kere
yaşamalıyız
Раз
уж
родились,
то
должны
жить.
İşte
geldim
dostlar
yanınıza
Вот
я
пришла,
друзья,
к
вам,
Özledim
sizi
veda
ettim
yalnızlığa
Соскучилась
по
вам,
простилась
с
одиночеством.
Hatasız
kul
olmuyor,
geç
olsa
da
anladım
Нет
безгрешных
людей,
пусть
поздно,
но
поняла,
Hayat
sensiz
olmuyor,
yokluğunda
anladım
Жизнь
без
тебя
невозможна,
в
твоём
отсутствии
поняла.
Hatasız
kul
olmuyor,
geç
olsa
da
anladım
Нет
безгрешных
людей,
пусть
поздно,
но
поняла,
Hayat
sensiz
olmuyor,
yokluğunda
anladım
Жизнь
без
тебя
невозможна,
в
твоём
отсутствии
поняла.
Hiçbir
şey
dolduramaz
bendeki
boşluğunu
Ничто
не
заполнит
твою
пустоту
во
мне,
İnsana
insan
gerek
budur
hayatın
sorunu
Человеку
нужен
человек,
вот
в
чём
проблема
жизни.
Hiçbir
şey
dolduramaz
bendeki
boşluğunu
Ничто
не
заполнит
твою
пустоту
во
мне,
İnsana
insan
gerek
budur
hayatın
sorunu
Человеку
нужен
человек,
вот
в
чём
проблема
жизни.
Bir
elmanın
yarısıyız
Мы
половинки
одного
яблока,
Bir
bütünün
parçasıyız
Мы
части
одного
целого.
Ne
kadar
üzülsek
yalan
dünyaya
Как
бы
ни
печалились
мы
в
этом
лживом
мире,
Doğmuşuz
bir
kere
yaşamalıyız
Раз
уж
родились,
то
должны
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): özdemir Erdoğan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.