Paroles et traduction AswaAl - Mastishk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grow
karu
glow
karun
blow
karun
mind
sab
slow
karun
I'll
grow,
I'll
glow,
I'll
blow,
I'll
make
your
mind
slow
Grow
karu
glow
karun
blow
karun
mind
sab
slow
karun
I'll
grow,
I'll
glow,
I'll
blow,
I'll
make
your
mind
slow
Band
kamron
ke
peeche
hai
kuch
There's
something
behind
closed
doors
Band
kamron
se
seekhe
hain
kuch
There's
something
I've
learned
from
behind
closed
doors
Band
kamron
ke
peeche
hai
kuch
There's
something
behind
closed
doors
Band
kamron
se
seekhe
hain
kuch
There's
something
I've
learned
from
behind
closed
doors
Feeke
hain
kuch
peeke
hain
Some
things
are
faded,
some
things
I've
drunk
Kabhi
gir
kar
kuch
hum
seekhe
hain
Some
things
I've
learned
by
falling
Jeete
hain
peete
hain
cheeteh
hain
We
live,
we
drink,
we're
cheetahs
Feeke
hain
baaki
saare
sab
beeke
hain
Seekhe
hum
The
rest
are
faded,
everyone
else
is
subdued,
we've
learned
Karke
kuch
hasil
kuch
keh
dun
main
baatein
I'll
achieve
something,
I'll
say
things
Kuch
baaton
ko
rakh
ke
mukhaute
banate
I'll
make
masks
by
keeping
some
things
Ye
baatein
jo
kehdi
angootha
laga
ke
These
things
that
I
say,
I
put
my
thumb
on
them
Farr
raate
jo
chante
padenge
Sannata
fir
door
Those
who
run
away
will
sing,
then
silence
will
be
far
away
Hal
kya
huzoor?
Rishta
Manzoor
What's
the
situation,
my
dear?
Is
the
relationship
approved?
Baat
ye
pakki
to
rishta
hai
done
If
this
matter
is
settled,
then
the
relationship
is
done
Kishton
ke
chakkar
main
gayab
ye
dhan
This
wealth
disappears
in
installments
Jo
bhi
dekha
maine
kya
wo
sapna
tha,
Whatever
I
saw,
was
it
a
dream?
Koi
apna
tha?
Was
anyone
close?
Asal
main
hustle
dekhun
Usmain
masal
dekhu
In
reality,
I
see
the
hustle,
I
see
the
essence
in
it
Chal
bey
tu
hal
main
dun
maal
dun
main
mal
de
tu
Come
on,
baby,
I'll
give
you
the
solution,
I'll
give
you
the
goods,
give
me
the
goods
too
Chal
bey
tu
hal
main
dun
maal
dun
main
mal
de
tu
Come
on,
baby,
I'll
give
you
the
solution,
I'll
give
you
the
goods,
give
me
the
goods
too
Chal
bey
tu
hal
main
dun
maal
dun
main
mal
de
tu
Come
on,
baby,
I'll
give
you
the
solution,
I'll
give
you
the
goods,
give
me
the
goods
too
Aage
wali
baat
hogi
khas
hogi
meri
ye
aukat
hogi
The
next
thing
will
be
special,
this
is
my
capability
Sath
jo
bhi
paas
mere
khas
mere
khade
hai
ye
sath
mere
Whoever
is
standing
with
me,
those
who
are
special
to
me,
they
are
with
me
Pass
kare
mujhe
khade
bahar
ghar
ke
mere
Make
me
stand
close,
outside
my
house
Mare
char
bharke
tere
gine
ek
My
four
are
full,
yours
are
counted
as
one
Sare
fake
par
flow
mera
aisa
kardega
tujhe
break
All
fake,
but
my
flow
will
break
you
like
this
Mera
stage
mera
craze
My
stage,
my
craze
Aur
vani
aisi
bolu
teri
soch
jo
main
kholu
And
I'll
speak
such
words
that
will
open
your
mind
Deep
thoughts
main
toh
bolun
deep
throat
mera
leke
In
deep
thoughts,
I'll
speak,
taking
my
deep
throat
Thoda
deep
jake
ro
Tu
maintain
rakh
keep
a
distance
Go
a
little
deep,
cry,
you
maintain,
keep
a
distance
Padi
jad
par
defend
bro
kar
Defend
bro
on
the
ground
Ye
ri
Yorker!
That's
a
yorker!
Meri
pace
tez
karun
case
raise
I'll
speed
up
my
pace,
raise
the
case
No
back
space
meri
first
place
No
backspace,
my
first
place
Fuck
wack
race
damn
verse
ye
carzy
Fuck
wack
race,
damn
verse,
this
is
crazy
Kheech
kheech
meri
photo
kheech
Take
a
picture,
take
a
picture
of
me
Please
please
mujhko
roko
please
Please,
please,
stop
me,
please
Freeze
freeze
ye
hai
moment
seize
Freeze,
freeze,
this
is
the
moment
to
seize
Speak
na
karu
main
toh
karun
bas
spit
I
won't
speak,
I'll
just
spit
Kheech
kheech
meri
photo
kheech
Take
a
picture,
take
a
picture
of
me
Please
please
mujhko
roko
please
Please,
please,
stop
me,
please
Freeze
freeze
ye
hai
moment
seize
Freeze,
freeze,
this
is
the
moment
to
seize
Speak
na
karu
main
toh
karun
bas
spit
I
won't
speak,
I'll
just
spit
Fook
kyu
ra
bhai
jab
Lighter
nahi
hai
pass
tere
Why
are
you
fooking,
when
you
don't
have
a
lighter
close?
Khanstere
pass
tere
khaas
ni
par
saanp
hai
re
Your
khanstere
doesn't
have
anyone
special,
but
there's
a
snake,
baby
Sabko
bhanp
te
reh!
Keep
figuring
it
all
out!
Uljhan
suljha
ke
tu
badata
ja
aage
You
go
ahead,
solving
the
tangles
Asli
nakli
dekh
dimag
laga
ke
See
the
real
and
the
fake,
apply
your
mind
Mastishk
mai
tere
main
aake
Basu
I
come
into
your
mind
and
reside
Sangati
ka
asar
ye
padta
hai
kyu?
Why
does
this
influence
of
company
affect
you?
Kalpa
Bhadka
hai
tu
You're
a
firebrand
Kal
ka
ladka
hai
tu
You're
a
boy
of
tomorrow
Khoon
thoda
jyada
garam
Your
blood
is
a
bit
too
hot
Dil
se
kaafi
naram
Sare
bure
karam
Your
heart
is
quite
soft,
all
bad
deeds
Hisab
hoga
pura
na
choote
adhoora
There
will
be
a
full
account,
it
won't
be
left
incomplete
Main
kehta
jo
karta
fir
pura
hi
Ladta
What
I
say
I
do,
then
I
fight
all
the
way
Aur
leke
hun
hatta
main
haq
And
I'm
taking
my
right
No
shaq
what
the
fuck
karte
jara
hu
main
bak!
No
doubt,
what
the
fuck,
I'm
just
talking!
Aj
puri
bak
hogi
kaha
jara
tu
abi
Today,
there
will
be
a
full
talk,
where
are
you
going
now?
Kabhi
na
hui
baat
wo
saari
ab
hogi
The
things
that
never
happened,
they'll
all
happen
now
Kab
hogi
tab
hogi
jo
bhi
hogi
saari
hogi
Whenever
it
happens,
it
happens,
whatever
happens,
it
all
happens
Baatein
saari
bhaari
hogi
All
the
talks
will
be
heavy
Aari
meri
gardan
teri
My
saw,
your
neck
Fir
teri
baari
hogi!
Then
it
will
be
your
turn!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azadi Records
Album
Mastishk
date de sortie
23-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.